Вход/Регистрация
Западня
вернуться

Орлов Алекс

Шрифт:

— Как на бизонов шли охотиться, — заметил майор.

— Вот именно, сэр. Только попались на фокус с куклами. На этих фотографиях тела Ларри О’Браена по кличке Маркер и Тода Моргинса. Они были найдены в близлежащей роще. Оба оказались убиты половинками ножниц.

— Половинками ножниц? — удивился майор.

— Именно, сэр. Сами посмотрите. — И Лерой передал майору вещдоки.

— Еще Вальдес показал, что видел у Барнаби часы, которые прежде принадлежали Ларри О’Браену. Выходит, они еще и мародеры.

— Или им просто были нужны часы. В карманах Маркера и его напарника остались деньги, их никто не взял.

— Очень интересно, — сказал майор, рассматривая самодельное оружие. Рукоятки были мастерски навиты из веревки, часть которой пошла на обмотку основания лезвий, чтобы получались пробки. — Здорово сделано, — восхитился Гастон и снова вернулся к фотографиям. — Я так понимаю, крови в номере не было?

— Ни капли, сэр.

— Выходит, эти ребята не такие уж простые, а, Лерой?

— Выходит, что так, сэр. Может, не стоит за ними охотиться?

— Стоит, Лерой, стоит. Пятьдесят тысяч — вот чего это стоит. Мы попытаемся найти их, но, если долго не будет результатов, пусть гуляют.

Удивительно, почему они не рассчитались с Бруно Вальдесом, ведь ясно же было, кто виновник ночного нападения.

— Вальдес показал, что он опасался чего-то подобного, но утром эти двое вели себя как ни в чем не бывало. Он отвез их к Роби, где они получили свои документы и расплатились чистыми заготовками, как и договаривались.

— М-да, странные ребята.

96

Полет до Бландсельда длился четверо суток. Чтобы подавить снедавшую их тревогу, напарники покупали себе новую одежду, объедались в ресторанах и смиренно ждали своей участи — либо благополучного прибытия на орбитальный терминал, либо уже знакомого разговора со службами безопасности, а затем торжественной передачи в руки полицейских.

Погруженные в свои переживания, Джек и Барнаби позабыли про статус молодоженов и не обращали внимания на пассажиров, которые показывали на них пальцем и ехидно посмеивались.

Практически все на судне знали, что эти двое мужчин занимают «люкс-специал», номер для молодоженов.

И все же, несмотря на тревогу, не покидавшую напарников, им было легче, чем в прошлый раз, когда за ними охотились банды Жофре и Сутулого.

— Что мы будем делать, если доберемся до Бландсельда? — время от времени спрашивал Барнаби.

— Поговорим об этом, когда все получится, — неизменно отвечал Джек, который стал необычайно суеверным.

Наконец их судно пришвартовалось к орбитальному терминалу.

Джек и Барнаби, в модных пиджаках и с приличным багажом, осторожно вышли в шумный зал терминала и первые несколько минут ожидали окрика, однако охранники проходили мимо них и ничто не внушало опасений.

Поскольку здесь не было драконовских порядков с обязательным предъявлением удостоверений личности, напарники взяли два отдельных билета в каюту полулюкс на ближайший лайнер компании «Карс» до Цитрагона. Опасные приключения длились не очень долго, так что они еще вполне могли успеть выполнить задание мистера Рейнольдса. Дело было не в деньгах — деньги у Джека с Барнаби имелись, причина, по которой им надо было попасть на Цитрагон, заключалась в следующем. Помимо того что там можно было укрыться от контрразведки, напарники знали номер диспикера человека, который должен был их встретить.

По словам инструктора, встречающий мог обеспечить их жилплощадью, а в случае необходимости и оружием. В его обязанности входило провести окончательный инструктаж и доставить напарников вместе с ценным грузом за пределы города или даже планеты.

Имелись все резоны предположить, что такой специалист может найти и способ изготовить новые документы.

Заняв свою новую каюту, напарники немного успокоились и в ожидании отправления стали планировать дальнейшие действия.

— Думаю, поначалу мы должны подыграть ему — дескать, действительно собрались отвезти ваш пустячок мистеру Рейнольдсу, — сказал Джек.

— Слушай, а вдруг задание действительно плевое?! Тогда мы возьмем чемоданчик, или чего там полагается, — и дунем прямиком до Чиккера! Ну, то есть, конечно, немножко в объезд, — поправился Барнаби, вспомнив про майора Гастона. — Как тебе такой расклад?

— А Сутулый? Если он добрался первым, значит, уже сам везет чемоданчик мистеру Рейнольдсу.

— Так-то оно так, — согласился Барнаби, — но тогда мы вернемся налегке. Ты подождешь, когда продадут твои шмотки и заплатят долги, а на наши деньги будем жить, пока не подыщем себе какое-нибудь занятие.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: