Вход/Регистрация
Джозеф Антон
вернуться

Рушди Ахмед Салман

Шрифт:

(обратно)

83

Бхарати Мукерджи (род. в 1940 г.) — американская писательница индийского происхождения. Кларк Блез (род. в 1940 г.) — канадский писатель, ее муж.

(обратно)

84

Гита Мехта (род. в 1943 г.) — индийская писательница, жена издателя Сонни Мехты.

(обратно)

85

Тарик Али (род. в 1943 г.) — британско-пакистанский писатель, журналист, историк, публицист и левый общественный деятель.

(обратно)

86

Говард Брентон (род. в 1942 г.) — английский драматург и киносценарист.

(обратно)

87

Корнел Рональд Уэст (род. в 1953 г.) — американский философ. Его работы главным образом посвящены расовым проблемам.

(обратно)

88

«Рампол из Бейли» — британский телесериал на судебные темы (1975—1992 гг.).

(обратно)

89

Дик Трейси — персонаж американских комиксов, полицейский детектив.

(обратно)

90

Найджела Лоусон (род. в 1960 г.) — английская журналистка, автор книг на кулинарные темы.

(обратно)

91

«Джеки Браун», (1997).

(обратно)

92

Из песни в стиле кантри Stand by your man, авторы — Тэмми Уайнетт и Билли Шеррил.

(обратно)

93

Валлийская марка — историческое название пограничной территории между Англией и Уэльсом.

(обратно)

94

Вал Оффы — остатки земляного укрепления VIII в.

(обратно)

95

Товарками, боевыми подругами (исп.).

(обратно)

96

Анита Десаи (род. в 1937 г.) — индийская писательница.

(обратно)

97

«Статья 19» (нем.).

(обратно)

98

Ханиф Курейши (род. в 1954 г.) — английский писатель, драматург, сценарист.

(обратно)

99

«Житие Брайана но Монти Пайтону» — английская кинокомедия 1979 года, где сатирически обыгран евангельский сюжет. Фильм создан авторами телесериала «Летющий цирк Монти Пайтона».

(обратно)

100

Берти Вустер — персонаж юмористических романов английского писателя П. Г. Вудхауза (1881—1975).

(обратно)

101

«Дохлый попугай» (1969) — один из самых популярных фильмов сериала «Летающий цирк».

(обратно)

102

Слова из песни, завершающей фильм «Житие Брайана».

(обратно)

103

Исабель Фонсека (род. в 1963 г.) — американская писательница и журналистка.

(обратно)

104

Так всегда будет с тиранами (лат.).

(обратно)

105

Хьюго Янг (1938—2003) — английский журналист.

(обратно)

106

Пингвин — символ издательства «Пенгуин».

(обратно)

107

Анализ текста (фр.).

(обратно)

108

Джузеппе Арчимбольдо (1527—1593) — итальянский художник, представитель маньеризма.

(обратно)

109

Здесь и ниже стихи из «Гаруна и Моря Историй» даны в переводе В. Топорова.

(обратно)

110

Отсылает к песне Jeanie with the Light Brown Hair американского композитора Стивена Фостера (1826—1864).

(обратно)

111

Эдвард Морган Форстер (1879—1970) — английский писатель.

(обратно)

112

Имеется в виду режим секретности после теракта 11 сентября 2001 г.

(обратно)

113

Аллюзия на название книги английского писателя Артура Кёстлера (1905—1983) «Дух в машине» (1967).

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 169
  • 170
  • 171
  • 172
  • 173
  • 174
  • 175
  • 176
  • 177
  • 178
  • 179
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: