Вход/Регистрация
Отрезок пути
вернуться

Iris Black

Шрифт:

– Конечно, – чуть смягчившись, отвечает она. – Очень смешно было наблюдать, как Гермиона Грейнджер пытается всучить им одежду – будто бы это имеет какой-то смысл! Даже логически: ну как может освободить эльфов девчонка, которая не является их хозяйкой?

– Гарри освободил Добби, – напоминаю я.

– Подсунув его хозяину носок, который тот, не подумав, вручил своему эльфу, – презрительно усмехается Хелли. – Это отнюдь не одно и то же. Скажите, мистер Лонгботтом, неужели ваша Минси никогда не держала в руках вашу одежду, те же носки? Неужели вы сами никогда ей ее не давали – чтобы постирать, например?

– Ну… было дело, – признаю я.

– То-то и оно, – кивает Хелли. – На месте Добби она бы просто не придала значения этому эпизоду, а Добби на ее месте давно бы от вас ушел. Все мы видим то, что хотим видеть, знаете ли. Кстати, настоятельно рекомендую вам держаться от этого эльфа подальше.

– Вы же сами отправили к нему Минси…

– Мы? С чего бы вдруг? Это все ее приятель… как там его?.. – она переводит взгляд на посапывающего брата, вздыхает и трясет его за плечо.

– Стокки, – бормочет Рэмси, не просыпаясь.

– Ну да, Стокки. Не то, чтобы совсем болван, но нечто очень к этому близкое. Минси с ним еще во время учебы вашего отца спуталась. А с Добби будьте осторожны. Он неплохой, но с эльфом, калечащим волшебников, которым он хочет помочь, лучше не связываться.

– Я, в общем, и не собирался, – признаюсь я.

– И правильно, – соглашается Хелли. – Вот Лауди – другое дело. Он здесь уже лет сорок, и сразу грамотно себя поставил. Как-то даже в голову не пришло отправить его чистить туалеты.

– А как у вас вообще между эльфами обязанности распределяются? – интересуется слегка успокоившаяся Джинни.

– Это уже от эльфов зависит. Такие, как Лауди, естественно, занимают руководящие должности. А все ошибки эволюции, из которых, в основном, наша община и состоит, и которые не знают большей радости, чем выполнять приказы, естественно, делают всю грязную работу.

– Представляю, что бы об этом сказала Гермиона, – усмехаюсь я, подмигнув Джинни, которая тоже явно только что об этом подумала.

– Полагаю, ее бы хватил удар, – фыркает Хелли, – и она поставила бы на нас клеймо рабовладельцев. Но мы никого ни к чему не принуждаем. Желающие даже могут покинуть общину в любой момент. Ну что, вопросы еще есть?

Вопросы у меня есть. Вот только никак не получается их сформулировать. Да и не уверен я, что ст'oит задавать их сейчас. У Джинни никаких вопросов не возникает.

– В таком случае, позвольте напомнить, что огласка недопустима. Открывая свое инкогнито, мы серьезно рискуем. И удваивать риск лично я не собираюсь. В связи с этим, мы согласны поддерживать контакт только с одним студентом – с вами, мистер Лонгботтом, коль скоро именно вы додумались обратиться к нам за помощью, – она величественно кивает мне и поворачивается к Джинни: – А с вами, мисс Уизли, я вынуждена попрощаться – вероятнее всего, навсегда. Прошу извинить.

– Все в порядке, я понимаю, – поспешно говорит Джинни.

– Отлично. В таком случае, не смею вас задерживать.

Она расталкивает Рэмси, и он, с трудом продрав глаза, сползает на пол. Хелли спрыгивает с дивана, и мы тоже поднимаемся. Мы пожимаем друг другу руки, и расходимся. Серые кардиналы Хогвартса скрываются за позолоченной дверью, а мы в сопровождении все того же проводника возвращаемся на кухню, где нас встречают десятки любопытных глаз обслуживающего персонала. После одеяний Хелли и Рэмси полотенца смотрятся как-то дико, впрочем, эти эльфы и ведут себя иначе. Мы с Джинни решаем взять немного еды на случай, если кого-нибудь встретим. Пока домовики собирают корзинку, я осторожно интересуюсь, какое мнение сложилось у нее о здешнем начальстве.

– Как ни странно, не такое уж плохое, – задумчиво отвечает Джинни. – Хитрецы, конечно, те еще, да и логика у них какая-то странная, но уважение вызывают.

– Мне тоже так кажется, – соглашаюсь я. – Ты не обиделась, что Хелли только со мной решила связь поддерживать?

– Да нет. Это даже к лучшему. Мне от них немного не по себе, если честно. Хотя их помощь может быть неоценимой.

Наконец, корзинка собрана, и мы выходим из кухни, намереваясь вернуться в гостиную. Но далеко уйти не удается – возле лестницы мы сталкиваемся со Снейпом.

– Вижу, Лонгботтом, вы замещаете Поттера не только в нарушении правил, – произносит он, ухмыляясь.

Я стискиваю зубы. Ведь он же все обо мне знает, мерзавец, и все равно издевается! Ну нет, я не позволю ему вывести меня из себя!

– И что же вы здесь забыли, позвольте узнать?

– Я хотел взять немного еды, – ровным голосом объясняю я. – На отработку.

– Немного еды, говорите, – он бросает оценивающий взгляд на внушительную корзинку у меня в руках, из которой торчат куриные ножки, – А вы себе не льстите, Лонгботтом?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 143
  • 144
  • 145
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: