Вход/Регистрация
Шмяк! (Бац!)
вернуться

Пратчетт Терри Дэвид Джон

Шрифт:

Темнота рассеивалась, становилось все светлее. Ангва подняла голову.

На стене, в том месте, где ее коснулся Моркоу, сиял огромный яркий знак. Моркоу провел по ней куском мясного пирога, догадалась Ангва. Вурмы сползлись к еде…

Пламен вернулся, за ним следовал Мудрошлем.

Он успел сказать:

– Эту дверь можно открыть, но, к сожалению, мы…

И замолчал.

Вурмы ликовали. По своим зеленовато-белым стандартам, они сияли просто ослепительно. За спиной Моркоу светился круг, перечеркнутый двумя диагональными линиями. Оба гнома смотрели на него словно громом пораженные.

– Ну, давайте посмотрим, – сказал Моркоу, как будто ничего не замечая.

– Мы, к сожалению… вода… вода… дверь не вполне водонепроницаема… та, другая дверь… из-за тролля туннель залило… – забормотал Пламен, не сводя глаз с сияющего знака.

– Но вы же сказали, что мы, по крайней мере, можем войти? – вежливо уточнил Моркоу, указывая на запечатанную дверь.

– Э… да. Да. Конечно.

Мудрошлем заспешил к двери и извлек ключ. Колесо легко повернулось. Ангва с особой остротой заметила, как блестели и вздувались мускулы на обнаженных предплечьях Моркоу, когда тот отворил железную дверь.

О нет, нет, только не сейчас. Она рассчитывала как минимум еще на один день! Это все из-за вампирши, вот что. Из-за вампирши, которая стоит тут с невинным видом. Некоторые части тела буквально требовали, чтобы Ангва стала волком, здесь и сейчас, чтобы она защищалась…

За дверью оказался зал с колоннами, сырой и недостроенный. На потолке копошились вурмы, но пол был мокрый и хлюпал под ногами.

Ангва разглядела одну дверь в дальнем конце помещения – и другую на противоположной стене.

– Мы вывозим отвал на пустырь, – сказал Пламен. – Э… мы полагаем, что тролль прошел именно здесь. Непростительная халатность.

Он по-прежнему был встревожен.

– И тролля не заметили? – спросил Моркоу, поддевая башмаком грязь.

– Нет. Здесь работы закончены. Рабочие находились в другом месте, они спешили как могли… Мы полагаем, что граг зашел сюда в поисках уединения. Умереть от руки какой-то дряни!..

– Троллю повезло, правда? – резко спросила Ангва. – Он чисто случайно забрел сюда и сразу повстречал Бедролома.

Башмак Моркоу наткнулся на что-то металлическое. Капитан расшвырял грязь и спросил:

– Вы проложили рельсы? Должно быть, отсюда вывозят уйму земли, сэр.

– Лучше катить, чем тащить, – ответит Пламен. – А теперь я…

– Погодите-ка. Что это такое?

Моркоу сидел на корточках и указывал на что-то светлое.

– Кажется, обломок кости. На веревке.

– Здесь множество старых костей, – сказал Пламен. – А теперь…

Череп с чавканьем вылез из грязи и ухмыльнулся стражникам в тусклом свете.

– Он не такой уж старый, сэр, – заметил Моркоу.

Ангве хватило одного вдоха.

– Овечий череп, – сказала она. – Примерно трехмесячной давности.

«Еще одна улика, – добавила она мысленно. – Как это приятно и удобно, что мы его нашли».

– Вероятно, череп уронил тролль, – сказал Моркоу.

– Тролль? – Пламен попятился.

Ангва не ожидала такой реакции. Пламен давно нервничал, но теперь под многочисленными слоями одежд бурлила настоящая паника.

– Вы ведь сказали, что тролль напал на грага, не так ли? – уточнил Моркоу.

– Но мы никогда… мы раньше не видели этот череп! Почему мы его не нашли? Неужели тролль вернулся?

– Все двери заперты, сэр, – терпеливо сказал Моркоу. – Ведь так?

– Значит, мы заперли тролля вместе с собой?!

Пламен почти кричал.

– О, вы бы его непременно заметили, сэр, – сказал Моркоу. – Тролля трудно не заметить.

– Я должен позвать стражу! – Пламен попятился к единственной открытой двери. – Он может быть где угодно!

– Тогда, возможно, вы направляетесь прямо ему навстречу, сэр, – заметила Ангва.

Пламен на мгновение замер, потом всхлипнул и бегом бросился в темноту. Мудрошлем последовал за ним.

– И что это было? – с недоброй улыбкой спросила Ангва. – Что ты сказал по-гномьи? «Ты знаешь, что во всемирном братстве гномов я – гном?»

– Э… «с абсолютной уверенностью я заявляю, что ты меня знаешь. Я соблюдаю ритуалы гномов. Кто/что я? Я говорю от лица братства», – осторожно произнесла Салли.

– Отлично, младший констебль! – воскликнул Моркоу. – Превосходный перевод!

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: