Вход/Регистрация
Черная роза
вернуться

Робертс Нора

Шрифт:

—И если она не захочет ею поделиться, то лучше сожжет дневники или что там у нее есть, чем отдаст тебе. Вот такая она крыса.

—Не сможет, если не узнает, что я знаю, что у нее это есть... и если мы убедим Джейн помочь нам.

—Неужели ты собираешься соблазнить бедняжку?

—Не я. — Митч чмокнул Роз в мокрое плечо. — Ее соблазнишь ты. Я подумал, что этой девушке пригодился бы друг... Может, перспектива получить другую работу. Если бы ты сумела связаться с Джейн без ведома Кларисс, предоставила бы ей выбор...

—И попыталась бы перевербовать ее. Подленько. Мне нравится.

Митч зачерпнул ладонями ароматную пену и накрыл ею грудь Роз.

—Я на это надеялся.

—Люблю грязную борьбу. Потренируемся? — Роз вывернулась лицом к Митчу, притопила его и тоже погрузилась в воду с головой.

16

Для садовода, в особенности владельца питомника, приближение весеннего сезона непременно сопровождается дополнительными тревогами и волнениями. Хватит ли заготовленной рассады, правильно ли выбраны сорта и количество многолетников? Успеют ли те, что расцветают к началу продаж, стать настолько пьпиными, чтобы привлечь покупателей? И получились ли новые растения достаточно крепкими и здоровыми, чтобы поддержать репутацию, которая завоевывалась так долго?

Хватит ли корзин, горшков, вазонов... Или их слишком много?

А кустарники и деревья? Не отвлекут ли сопутствующие товары от растений, уменьшив прибыль?

Не слишком ли яркие оттенки выбраны для мульчи? Не растеряются ли клиенты от разнообразия выбора?

Решение большинства этих проблем Роз переложила на плечи Стеллы. А для чего же ей еще управляющая? Однако Розалинд так хотелось вникнуть во все детали, ведь питомник «В саду» был ее детищем — ребенком, взрослеющим, но все еще требующим материнской заботы со всеми вытекающими из этого треволнениями и гордостью.

Роз наслаждалась суетой и столпотворением, с удовлетворением смотрела, как покупатели бродят с тележками вокруг столов, по асфальтированным и гравийным дорожкам, выбирая растения для своих садов или украшения дома. Она с удовольствием консультировала клиентов, отчасти приглушая советами боль, которую до сих пор чувствовала в начале каждого сезона, когда вынянченные ею растения уезжали к новым хозяевам.

В это время года она часто упрекала себя за излишнюю сентиментальность, но ее растения никогда не были и вряд ли станут для нее просто товаром. За проведенные вместе недели, месяцы, даже годы между ней и ее растениями возникала крепкая связь, и в первые дни каждого весеннего сезона Роз грустила, расставаясь с ними, а затем, стряхнув тоску, возвращалась к работе.

Сисси ворвалась в школку, где Роз отдыхала от гудящей толпы и прикидывала, какие растения отправить на пополнение в торговый зал.

—Роз, я в отчаянии! — взвизгнула Сисси с порога.

Розалинд поджала губы. Обычно безупречно ухоженная, Сисси сейчас была взлохмачена, а в ее глазах плескалась паника.

—Я вижу. Твой стилист ушел на пенсию? Твоя массажистка сбежала с рокером?

—О боже, не шути! Я серьезно. — Сисси подлетела к столам, где работала Роз. — Приезжают свекор со свекровью.

—А-а.

—Сегодня утром они сбросили на меня эту бомбу, а приезжают через два дня. Омерзительно, когда люди уверены в том, что их ждут с распростертыми объятиями.

—Вы семья.

—Отягчающие обстоятельства. Ты же знаешь, как свекровь ко мне придирается! Она придирается ко мне уже двадцать шесть лет! Если бы они не переехали в Тампу, я бы давно свихнулась или отбывала бы срок за убийство. За двойное убийство... Мне необходима твоя помощь, Роз.

—Сисси, я не собираюсь вместо тебя убивать твою свекровь. И свекра тоже. У дружбы есть пределы.

—Держу пари, ты смогла бы, — прищурившись, Сисси обвела теплицу цепким взглядом. — И держу пари, что здесь найдется не одна отрава, которую я смогла бы незаметно подлить им в мартини и покончить со своим личным адом. Но это я придержу в резерве. Знаешь, что свекровь мне сказала?

—Пока нет, но догадываюсь, что сейчас услышу.

—Старая дура сказала, что, скорее всего, я еще не заменила ковер в столовой, и она, пока будет с нами, с удовольствием найдет именно то, что нужно. Не важно, сколько времени это займет, ведь теперь, когда она и Дон на пенсии, они совершенно свободны. И, мол, я сама это скоро узнаю, то есть практически обозвала меня пенсионеркой. Можешь себе представить?

—Ну, поскольку мы с тобой почти ровесницы, я, пожалуй, могла бы дать тебе яд.

—Учту. Но и это еще не самое страшное. Она начала вынюхивать насчет сада и лужайки. Намекала, что я ими плохо занимаюсь и должна больше гордиться домом, которым обеспечил меня ее сын.

—У тебя прелестный сад и дворик. Ухоженные и симпатичные.

«Правда, они могли бы быть гораздо красивее», — мысленно добавила Роз.

—Она просто провоцировала меня... Как всегда! И я сорвалась... Наговорила, как надрывалась, как разбивала новые клумбы и все такое... О, Роз, я трещала, как последняя идиотка! Если ты меня не спасешь, свекровь увидит, что я наглая врунья.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 81
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: