Шрифт:
98
В кейсе несколько твоих фотографий. Кроме них, копии банковских документов, в основном касающихся финансовых дел твоей семьи. И еще несколько листков, излагающих обстоятельства развода твоих родителей и принятых ими соглашений. Один абзац подчеркнут:
«Их единственный ребенок проводит летние каникулы в Европе, поскольку родители не могут прийти к согласию, кому принадлежит право приглашать его к себе на лето. За этого ребенка можно потребовать очень большой выкуп».
Твои подозрения подтвердились. Эти люди хуже чем мошенники — они похитители!
Но прежде чем ты успеваешь придумать, что делать, дверь распахивается, свет гаснет, и ты слышишь злорадный смех Рауля. Это последний звук, который ты слышал в своей жизни.
КОНЕЦ99
100
Ты медленно открываешь дверцу машины и удрученно выходишь на дорогу. Предстоит серьезная схватка. Ты решаешь не торопиться и посмотреть, что будет.
— Что вам нужно?
— Нужен только ты. А тебе, Мари-Лиз, лучше не высовываться. Иначе твоему бедному папочке придется выложить кучу денег. Мы знаем кое-что о его делишках в Латинской Америке.
— У тебя ничего не получится, дядя Эрик! — кричит Мари-Лиз.
— Ошибаешься, получится. Ты скажешь, что американец струсил и бросил это ралли. А ты доедешь до финиша. Ясно? И помни, на карту поставлена репутация твоего отца. Не будь дурой и слушай меня.
— Получи, скотина! — кричишь ты и прыскаешь в лицо Эрику из баллончика.
Прежде чем они успевают прийти в себя, ты хватаешь Мари-Лиз за руку, вы перескакиваете через ограждение и летите вниз по склону холма. Вы катитесь через валуны, кусты, кучи мелких камней до следующего витка дороги, где как раз появляется вереница машин.
Переходи на страницу 110. *
101
Рауль, не сомневаясь в успехе, терпеливо ждет ответа. Несмотря на неприязнь к нему, ты киваешь в знак согласия.
— Хорошо, договорились, — говорит Рауль, ласково похлопывая тебя по плечу. — Сейчас подойдет мой механик, отличный парень, он из Марселя. Давайте поглядим на вашу красавицу.
— Конечно, — говорит Хуберт. — Идемте.
Открой страницу 52. *
102
103
— Говоря по правде, эти Рауль и Генри мне не нравятся. Я нутром чувствую: им нельзя доверять.
— Знаешь, я с тобой согласен. Что-то в этом Генри меня пугает. Не могу сказать точно, но…
— Лучше держаться от них подальше, — предлагаешь ты.
— Договорились! Надо доверять интуиции, — говорит Хуберт. — Положись на меня, я все устрою.
Через два часа, когда Генри уже ушел, вы с Хубертом располагаетесь около своей машины и едите бутерброды, запивая их кофе и минеральной водой.
Открой страницу 93. *
104
Два часа вы втроем едете по красивой извилистой дороге. Мимо пышных лесов, прелестных овражков и речек. Вот показался знаменитый перевал Каруссель — он, наверно, очень опасен.
В сумочке у Челесты, похоже, неиссякаемый запас компакт-дисков. Она беспрерывно передает их Раулю, и он вставляет их в проигрыватель. Поначалу тебя это утомляет, но через некоторое время музыка начинает даже нравиться. Первый диск с громким джазом, который ставил Рауль, кончился. Сейчас машину наполняют более спокойные звуки немецкой группы, играющей в стиле «фьюжн». Эта музыка тебе по душе, в ней есть что-то почти наркотическое.
Наконец вы останавливаетесь перед рестораном.
— Пора перекусить, — объявляет Рауль.
Ты тоже проголодался. Какой долгий, изнурительный день! Неплохо сделать передышку. В ресторане почти никого, а обслуживают хорошо и быстро. Вскоре, кроме вас троих, вообще никого не остается, только официант присел в уголке и читает газету.
Переходи на следующую страницу.
105
Рауль впился в тебя глазами. Его властный и почти свирепый взгляд буквально пронизывает тебя.
— У нас, дорогой ты наш, есть к тебе предложение, — говорит он. — И такое, от которого ты не сможешь отказаться.
— Рауль прав, — добавляет Челеста. У нее мелодичный, успокаивающий голос.
Открой страницу 80. *
106
107
Немного спустя ты уже рассказываешь свою историю полицейскому, опуская только события в парижском кафе. В конце концов, ты не вполне уверен, было ли это на самом деле.
Вечером вы празднуете твое избавление с Карлом и его скаутами. Хуберт тоже с вами. Он подавлен всем, что тебе довелось пережить, но ты успокаиваешь его.
— Не переживай, Хуберт, получилось даже интересно, — убеждаешь ты. — Такого лета у меня еще не было.