Шрифт:
В сад выскочила Винни:
– Мамочка, пришла эта дама, миссис Клемм.
Миссис Клемм?
– Чего она хочет? – спросила я.
Винни пожала плечами, и тоненькие косички подпрыгнули:
– Тебя.
Миссис Клемм сидела с Элизой в общей комнате, примостившись на краешке дивана.
– Вот и ты! – чересчур сердечно воскликнула Элиза. – Работала?
Миссис Клемм повернула ко мне голову так, что я наконец-то увидела ее лицо за оборками капора. Ее глаза, круглые и голубые, словно шарики для детской игры, как обычно, полнились беспокойством.
Наверху что-то загремело, потом оттуда донеслись крики младшего поколения семьи Бартлеттов. Элиза поднялась:
– Вы извините меня, если я на минуточку отойду? Думаю, мне нужно остановить небольшую войну.
Элиза вышла. Миссис Клемм сложила руки на коленях, потом поменяла их положение.
– Сожалею, что помешала вам. Миссис Бартлетт сказала, что вы пишете.
Я посмотрела в лицо своему страху:
– Как себя чувствует миссис По?
– Я пришла по ее просьбе.
– Чем могу служить?
Ее глупые синие глаза-шарики, полные страдания, встретились с моими.
– Она так несчастна! Эдди совсем не проводит с ней время.
– Он много работает, – виновато промямлила я.
– Я думала, он может быть здесь. – И она вгляделась в коридор, словно я могла прятать там мистера По.
– Вы же знаете, сюда он может приходить с семьей. Нам всем нравится его общество. Мы будем очень рады, если вы и миссис По будете почаще к нему присоединяться.
– Мы не знаем, где он, – выпалила она.
Вернулся ли он домой, уйдя отсюда вчера вечером?
– Он, должно быть, в редакции, работает над стихами для Бостонского лектория. Кажется, они тяжело ему даются.
– Его там не было. – Миссис Клемм вздохнула. – Я не в состоянии беспокоиться об обоих своих детях разом, только по очереди. И сейчас очередь Виргинии, она больше меня заботит.
В мои мысли проник страх.
– Ей нужен доктор?
– Ей нужен муж.
Самое последнее место на земле, где я хотела бы оказаться, было обиталище миссис По, но чувство вины заставило меня спросить:
– Могу я навестить ее?
Она выглядела удивленной:
– Ну… очень мило с вашей стороны, но, право же, это ни к чему.
– Я настаиваю.
– В этом действительно совершенно нет нужды. – Она виновато заглянула мне в глаза.
– Миссис Клемм, я хочу помочь. Для меня это важно. Пожалуйста, позвольте мне пойти.
Она прерывисто вздохнула.
– Если вы считаете…
– Я возьму пальто и шляпу. – Я стала подниматься по лестнице, чувствуя облегчение от того, что хоть на миг могу от нее уйти.
Завязывая капор, я почти смеялась, вспоминая, как мне пришлось умолять о том, чего я всем сердцем боюсь.
Когда мы вошли, миссис По спала на диванчике. Меня потрясла бледность ее лица. Кожа стала настолько тонкой и прозрачной, что под ней виднелась паутина сосудов. Казалось, еще чуть-чуть, и я смогу разглядеть кости черепа.
– Здравствуйте, миссис По, – сказала я прямо от дверей.
– Подойдите ближе, – сказала миссис Клемм, – она вас не слышит.
Она что, умерла? Я бросила на миссис Клемм полный паники взгляд.
– Подойдите.
Я сделала два шага вперед и увидела, как, оттененная черными словно вороново крыло волосами, на виске миссис По бьется тоненькая жилка.
– Миссис По, – шепнула я.
Ее глаза распахнулись. Я отшатнулась, чуть не налетев на миссис Клемм, которая, в свою очередь, наступила на черепаховую кошку. Та, пронзительно мяукнув, умчалась прочь.
– Ты проснулась! – воскликнула миссис Клемм так, словно это было из ряда вон выходящим событием.
Миссис По зевнула, будто пробудившись от освежающего сна, и улыбнулась мне.
– Вы мне приснились.
– Я?
Она закашлялась в платок.
– Это был очень счастливый сон. Я была вами, а вы – мной.
Я осмотрела комнату в поисках чего-то нормального, обыденного, о чем можно было поговорить. Со времен Гринвич-стрит обстановки прибавилось. Вокруг столика розового дерева выстроились обитые красным атласом кресла, появилась красивая масляная лампа, книги разместились в книжном шкафу. Над перилами ведущей наверх лестницы висел дагеротип в рамочке. Я присмотрелась: это было мое безголовое изображение.