Шрифт:
(господину Z)
Твои догадки — всевременно гадки.Господин Z
Однако же, правдивы — вот те на! Моя жена — предатель, сатана!Господин X
Извольте объясниться!Госпожа Z
Нет нужды: И без того пред вами мы нагими Стоим, как будто. Речи не важны.Барон
И все-таки!Господин Z
Спросите у жены Моей!Госпожа Z
Ах, нет, скорей — у герцогини: Мы с нею общей связаны бедой!Герцогиня
(госпоже Z)
И Вы? Богат у графа был удой Прельщенных женщин.Госпожа Z
Мне прельщаться нечем! Иной печалью был мой путь отмечен.Герцогиня
Какою же?Госпожа Z
Супруг извечно пьян! Все золото — в трубу. А граф — отнюдь!Господин Z
(жене)
Корыстью горькой выстелен твой путь; А цель — богатством пухнущий карман!Госпожа Z
Что за душа — до человечьего глуха?Герцогиня
Столь острый слух доводит до греха. Язык — к разоблаченью неумех Ведет. Подруга, ты была лиха; Болтливость — вот главнейший женский грех!Господин Z
И умысел под руку с нею — грязный.(указывая на жену)
Убила графа ты — в том я уверен! И согласится свет с идеей фразы.Госпожа Z
С тобой тягаться — только сивый мерин По части дури смог бы безобразной.Господин X:
(господину Z)
И впрямь, не вижу умысла я в том: Положим, что виновна Ваша дама — Но не сулит ни графских ей хором, Ни золота финалом эта драма.Господин Z
Я видеть вместе их частенько мог!Герцогиня
Вестимо, зренье не сыграло впрок. Раз дама жертву страстно не любила — То в преступленье проку мало было. Для ревности не отыскать причин.Господин Z
Корысть!Герцогиня
Логичность — вечный бич мужчин, Который Вас помиловал, вестимо.Барон
(господину Z)
Очередное обвиненье мимо! Гипотеза растаяла, как флюс.Господин Z
С чего ж?Герцогиня
Желая обвинить упрямо Свою жену, забыли Вы, что дама Не обрела б от жертвы состоянья, Женой не графу будучи…Господин Z
Смеюсь!Герцогиня
…Но Вам!Госпожа Z
(в сторону)
Несправедливо завещанье!..Герцогиня
(госпоже Z)
С тобой убитый не вступал в союз.Господин Z:
А я — вступил! В чем прав, по правде, не был.