Шрифт:
Король
(брезгливо глядя на барона)
Ужели никогда не надоест Вам, истинно презренный егоза, Хвалить в глаза и хаять за глаза Того — кто власть?! Ведь то — повадка крысья!Барон
(в сторону)
Иначе — как, от сильного завися, И лишь на тонком волоске вися, Все той же силе полностью подвластном? Судьба слуги любого в этом вся.Король
Властителя в покое безучастном Оставит ли предательство одно?Господин Z
Едва ль. В чем заключается оно?Король
Барону, я гляжу, не все равно, С кем дочери венчаться суждено. Однако — не об этом нынче речь.(барону)
Подобно Вам, желая уберечь Клариссу от того из сыновей, Кто — старший отпрыск графовых кровей, Но рос, отцовской лаской не согретым, Бедняга-граф меньшому предпочел Отдать невесту, славу и престол С надеждой вкупе на мою корону, Однако ж — вопреки моим декретам!.. Мизерос не у дел не по закону!Барон
Как точит камень хитрая вода — Так брешь проесть способна без труда В законе — не страшась его величья — Горячая, как жизнь, слеза девичья!.. Отцовское умыла сердце жалость: О, как оно из состраданья сжалось!.. Клариссе за Мизероса желалось — Как мне на гильотину!Король
Женихом И Пассий вряд ли был для ней желанным. Инкогнито я несся к вам верхом. Узрел ли тех на ужине я званом, В чью честь сам пир по сути созван был? Не тронул жениха любовный пыл, Невеста же и вовсе не явилась, От люда пряча полный скорби взгляд.Барон
Быть может, с ней несчастье приключилось?Бенедикт
Бесспорно. Восемнадцать лет назад, Когда пребезрассудно в свет явилась, Чтобы вкусить обманов и утрат.Барон
Она любила Пассия!Бенедикт
(саркастично)
Контракт Меж графом и бароном — подтвержденье Тому.Король
О нем наслышан.Барон
От кого?Бенедикт
Трусливо это злое шутовство, Что выдало шута без снисхожденья.Король
(барону)
Себя Вы сами выдали с запасом.Барон
Чем?Король
Бледностью внезапною своей! Но не тряситесь: под изящным глазом Порядком натерпевшихся гостей Уверю Вас: для казни нет предлога. Гуляйте на свободе ради Бога, Чтоб совесть Вас терзала посильней. Ломать судьбу дочурке до конца — Для-ради выгоды — призвание отца.Барон
Быть может, так. Но бедность не порок. Лишь титулом располагать я мог Да Вашей клятвой, что дана сестрице Была на смертном сестрином одре.Бенедикт
Располагать? Смогли расположиться Вы при дворе на золотой горе! А соучастник — с горя, на ковре(кивает на графа)
Ему теперь, наверно, сладко спится!Король
Гор золотых барону не видать: Чтоб графским состояньем обладать, Необходимо свадебку сыграть, Которую благословлять не стану. Душевную лечить Клариссе рану Я помогу, коль скоро не боюсь Найти ей мужа на ее же вкус.(Бенедикт улыбается, это замечает барон)
С Мизеросом же после расплачусь: Вознагражу его за те мытарства Сердечные, что разум пеленой Сокрыли с томной ревностью обиды.Барон
(в сторону)
Имей в виду: еще имею виды Я, несмотря на все твое ухарство, На то, что в сердце возбуждало зной Не только лишь моем: богатство графа, Желанное и для вельможных рож, И для того, кого, барон, зовешь Его величеством!