Шрифт:
Сэра Ричарда Уинна дома не оказалось, место хозяина усадьбы занял подполковник Джеймс Куорлз.
– Отправился лобызать королевский зад!
– такими словами помянул Куорлз отсутствовавшего владельца, встречая Тайнтона у порога.
– А полковник Холлс?
– Этот, несомненно, отправился лизать зад Деверё, - ответил Куорлз.
– Так что во главе этих прекрасных бойцов стою я.
Этими прекрасными бойцами оказался пехотный полк Дензила Холлса. Холлс был членом парламента и одним из самых преданных сторонников восстания, который набрал свой полк из подмастерьев Лондона. Молодые подмастерья, в основном мясники и красильщики, пользовались большим уважением, несмотря на то, что им недоставало профессионализма. Они прославились при Эджхилле, где стойко стояли на фоне общей паники первых минут кавалерийской атаки принца Руперта.
– Он вернется через день-другой, - пояснил Куорлз.
– А до тех пор не стесняйтесь обращаться ко мне. Это приказ.
Повозка с пленниками под бдительным надзором осталась перед домом, в то время как Тайнтон, Мейкпис и Мокскрофт - последний взгромоздился в кресло, которое несли два дюжих пикинера - прошли в дом.
– Присаживайтесь, пожалуйста, - произнес Джеймс Куорлз, указывая на два из трех деревянных кресел в той комнате, что служила ему временным жилищем. Помимо кресел тут стоял большой дубовый стол, высокий книжный шкаф и изысканные настенные часы, размеренно тикавшие гирями. Оба капитана заняли свои места; рядом с ними поставили кресло сэра Рэндальфа.
– Видите ли, господа, - продолжил Куорлз, усевшись в оставшееся кресло, ближнее к потрескивавшему огню.
– Мне поручено защищать дорогу. Это моя забота. Я требую, чтобы вы не препятствовали моей главной цели. Чего вам надобно?
Тайнтон с Мейкписом переглянулись.
– Мы должны доставить пленников в Лондон. Тут дело великой важности, - ответил последний.
Куорлз блеснул улыбкой.
– В таком случае, вы сможете продолжить свой путь, как только будет подписано мирное соглашение.
Он был привлекательным мужчиной с длинным лицом и крепкой челюстью, но черты его лица намекали на сталь - предостережению любому, осмелившемуся пробудить его гнев.
– Мы понимаем, полковник, - взял слово Мокскрофт; к его мягкому голосу вернулась былая уверенность, - но могу вас заверить, дело наше не терпит отлагательств. Сам Джон Пим пожелает нас видеть.
– Под нами вы подразумеваете только себя?
– Нас.
Куорлз недоверчиво покосился на Мокскрофта. Человек, сидевший перед ним, обладал тщедушной фигурой. Его бледная внешность и апатичные движения разительно отличались от мощного телосложения Куорлза и его кипучей энергии. Наконец, всплыла догадка.
– Вы что-то вроде шпиона?
Мокскрофт кивнул.
– Отчасти.
Куорлз отвел взгляд. Упоминание Пима его смутило. Он потер подбородок, под грубыми пальцами заскрипела щетина. Он встретился взглядом с Тайнтоном - такой тип людей он понимал лучше и потому охотнее обращался именно к нему.
– А что насчет тех бродяг?
Холодную ночь прорезал треск мушкетной стрельбы, раздавшей неподалеку от дома. Послышались громогласные крики сержанта, занимающегося строевой подготовкой, который бранил, хвалил или поправлял своих солдат.
– Вам знакомо имя капитана Страйкера?
– спросил Тайнтон.
Кустистые черные брови Куорлза полезли на высокий лоб.
– Да! Его репутация впечатляет. Вы его схватили?
– Да, - Тайнтон не мог скрыть гордости в голосе.
– Он взял в плен сидящего тут сэра Рэндальфа. Но затем мы его схватили.
– Тогда мне следует поздравить вас со спасением и захватом, - Куорлз вытянул длинные ноги в ботфортах и уставился в потолок. Затем перевел взгляд на томящихся в ожидании офицеров.
– Я понимаю, что вы должны довести отряд до Лондона, простите меня, если я повторяюсь, но моим главным приоритетом остаётся дорога и, следовательно, защита Брентфорда.
Тайнтон раскрыл было рот, но Куорлз, подняв массивную руку, призвал его к молчанию.
– Теперь, когда вы здесь, я не могу вас лишиться. Как и не могу позволить себе выделить конвой до Вестминстера для сэра Рэндальфа. В доме есть комнаты, изолированные не хуже любой тюремной камеры, и нет недостатка в вооруженных людях для их охраны. Вы остаётесь здесь до подписания мирного договора или до тех пор, пока мы не исчерпаем все попытки. Я полностью завишу от упомянутых событий. Как и вы.
– Подполковник, - спокойно произнес Мокскрофт.
– Мы вынуждены возразить. Наши сведения жизненно важны для дела повстанцев.
– Я в этом не сомневаюсь, сэр. Но если мирные переговоры сорвутся и нас атакуют, Брентфорд надлежит удержать. Если он падет, никакого дела повстанцев не будет.
Тем временем, снаружи в повозке проснулись пленники. Стояла туманная беспроглядная ночь, но всё пространство вокруг дома и сада сэра Ричарда Уинна было освещено кострами, возле которых грели свои лица и руки красномундирники пехотного полка сэра Дензила Холлса.
Оранжевое зарево костров мягко освещало дом. Строение выглядело внушительно, хотя, как подозревал Страйкер, не шло ни в какое сравнение с большим величественным зданием, стоявшем на северном берегу Темзы. Там расположилось еще больше людей Холлса, которые высматривали во тьме признаки врага, группировавшегося лишь в нескольких часах перехода.