Вход/Регистрация
Машина Уриила
вернуться

Найт Кристофер

Шрифт:

6Q8 Фрагмент 1: [… 1–2… Ответил] Охийя сказал Махаваю: […] 3 и не затрепещу? Кто показал тебе всё (это)? Ска[жи нам (?)…» И Махавай сказал: «…] 4 Барак'эл, отец мой, был со мной». [… 5…] едва [закончил Махавай [рассказывать, что [… Охийя сказал е]му: «Вот, я слышал о чудесах. Если бы могла небеременная родить […]

4Q203 Фрагмент 4: 1 […] в них […] 2 […] […] 3 [Тогд]а сказал Охийя Ха[хийе, брату своему…] 4 […] над землёй и […]5 [… зем]ля. Ког[да…] 6[…] они простёрлись и стали плакать пере[д Ханохом (Енохом) {исполинами}….] 7 [..][..]

4Q203 Фрагмент 7, колонка i: 1–2 […]…[…] 3 и [тв]оя сила […] 4…. 5 Тог[да сказал] Охийя Хахи]е, брату своему…] Тогда Он (он?) наказал, и не нас, 6 но Аза[зе]ля, и сделал ег[о…,сыны] стражей, 7 исполины, и н[е] будут прощены все [их] возлюб[ленные…]… он заключил нас (в узилище) и захватил те[бя.] [22]

Великаны понимают, что им не одолеть сил небесных. Любопытно, что следующие слова произносит некий Гильгамеш:

22

21 В англ. пер. вместо он заключил нас (в узилище) и захватил те[бя.] стоит [… мы] не были извергнуты; у вас сила […]. — Прим. пер.

4Q531 Фрагмент 1 [23] : [2–3… я явил свою] силу [24] . И усилием своей твёрдой руки и мощью своей силы, 4 [я нападал на вся]кую плоть и вёл с ними войну. Но не [5… и] я не нахожу поддержки(?), усиливающей (меня), ибо мои обвинители [6… на небеса]х они обитают и со святыми они живут, и [я] не [7 выиграю своё дело, ибо] они сильнее меня». [8 Тогда… рё]в диких зверей донёсся, и олени полевые закричали [25] .

23

У И. Т. фр. 2.

24

В англ. пер. вместо [2–3… я явил свою] силу стоит [2–3… я] исполин.

25

В англ. пер. вместо [8 Тогда… ре]в диких зверей донесся, и олени полевые закричали стоит […] из диких зверей пришел, и диким человеком они зовут [меня]. — Прим, пер.

Гильгамеш представлен одним из великанов, и Охийя рассказывает, как видел сон:

4Q531 Продолжение фр. 2: И сказал ему Охийя так: «Мой сон вверг [меня] в уныние [10… и бежал c]он мoux глаз, когда я видел [виде]ние. Я наверняка знаю, что […11… Ты не] спишь и не [… 12… «Ги]льгамеш, расскажи твой [с]он!» […] [26]

Охийе привиделось дерево о трех корнях:

6Q8 Фрагмент 2: […]1 три корня его […и смотрел,] 2 пока не пришли [… {не подвигли корни в}] 3 весь этот сад, и н[е…]

26

В англ. пер. вместо [… 11… Ты не] спишь и не [… 12… «Ги]льгамеш, расскажи твой [с]он!>> […] стоит лишь Гильгамеш […]. — Прим. пер.

Подробности этого очередного сна темны, но он предвещает беду исполинам. Видевшие сон обращаются сначала к чудовищам (нефилинам), а затем к великанам.

4Q530 колонка 11: 1 о гибели наших душ […] и все его товарищи. [И О]хийя сообщил им, что сказал ему 2 Гильгамеш: [«…сильный, и называется [… все] против его души». И Великий проклял князей. 3 И были рады ему исполины. И он возвратился, и пошёл к […] к нему. Тогда двоим из них приснились сны,4 и бежал сон их глаз от них. И [они встали…] 5 и пошли к [Шемихазе, отцу своему, и рассказали ему] о снах своих [27] [6… «Во] сне моём, который я видел ночью этой… 7 [Там был сад…] садовники, и они поливают 8 [… и]многочисленные [кор]ни произросли от их ствола 9 […] я видел до тех пор, пока не были закрыты источники 10 […] все воды; и огонь сжёг всё 11 […]…[…] 12 Здесь закончился этот сон». 13 […] Исполины искали, кто мог бы объяснить и[м 14 этот сон [28] … «… Ханоху,] выдающемуся писцу, дабы он истолковал нам 15 этот сон»

27

В англ. пер. вместо и пошли к [Шемихазе, отцу своему, и рассказали ему] о снах своих стоит и пошли к чудовищам и [и рассказали им] о снах своих.

28

В англ. пер. вместо Исполины искали, кто мог бы объяснить и[м 14 этот сон…] стоит Они отыскали исполинов, чтобы поведать им [этот сон]. — Прим, пер.

Енох пытается истолковать эти сны:

Затем его брат, Охийя, признался и сказал перед исполинами: «Также 16 видел я в моём сне этой ночью нечто удивительное: вот, Владыка небесный на землю спустился […] 17 И кресла расставляются, и Великий Святой сади[тся. Сотни со]тен Ему прислуживают, тысячи тысяч Ему 18 [поклоняются и пе]ред Ним стоят. И вот [суд сел, и книг]и раскрыты, и суд произнесён, и суд 19 [письмом запи]сан и письменами начертан […] относительно всего живого [и] (всякой) плоти, [и 20 всякой…) Здесь закончился этот сон».

[Тогда] устрашились все исполины 21 [и нефилины, и] они поз[ва]ли Махавая, и он пришёл к н[им]. И попросили его] исполины, и послали его к Еноху, 22 [выдающемуся [писцу,] сказав ему: «Пойди [к Еноху, ибо знаешь] ты это место и область, так как 23 [ты (уже) видел и] слышал голос его. И скажи ему, чтобы он сообщ[ил тебе] истолкование этих снов и дабы все успокоились [29] .

И Махавай направляется к Еноху за ответом:

4Q530 Колонка ш: 3… [он поднялся над землёй], 4 подобно урагану, и полетел с помощью своих рук, подобно орл[у, имеющему крылья…; он пролетел над] 5 (обработанными) землями, и пересёк пустынное место, Великую пустыню, […] 6 И он [уви]дел Еноха (пребывающего в Раю — И. Т.), и выкрикнул его, и сказал ему: «Прорицание [пришёл я испросить у тебя…] 7 здесь. И у тебя во второй раз прорицание испраши[ваю я… мы будем слушаться 8 с]лов твоих, и все нефилины земли (также). Если Он (?) устранит […] 9 от дн[ей…] их, и что [они]могут быть нака[заны… 10… мы] хотели бы узнать у тебя их истолкование». 11 [Тогда таким образом сказал Енох…: «Двести деревьев, которые с небес сош[ли];» — это двести стражей.

29

В англ. пер. вместо и дабы все успокоились стоит и сколько еще жить исполинам. — Прим. пер.

Енох отсылает приговор с надеждой на раскаяние:

4Q203 Фрагмент 8: 3 Экземпляр второй] таблички Пос[лания…, написанного] 4 рукой Еноха, выдающегося писца […,страж] 5 и святой, Шемихазе и [всем] его товарищам…]: 6 «Да будет вам известно, ч[то вы] н[е…] 7 и ваши дела и ваших жён […] 8 они и их сыновья, и жёны [их сыновей…] 9 из-за ва[шего] блуда на [зе]мле. И это н[а] в[ас… И земля вопиёт] 10 и обвиняет вас и дела ваших сыновей, [и её голос восходит до Врат небесных, вопия и обвиняя (вас) по поводу] 11 осквернения, каким вы осквернили её. […] 12 до прихода Рафаила. Вот, (грядёт) уничтожение..] 13 людей и животных: птиц, летающих по небу, и животных, живущих на земле, и тех, которые живут в пустыне, и тех, котор[ые] живут в морях. И истолкование [ваших?] дел?[…] 14 на вас к худшему. И теперь, развяжите ваши узы [{связывающие вас со злом}…] 15 и (начали) молиться.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: