Шрифт:
Он бросил на нее ехидный взгляд и ответил:
— Неважно, миссис Брайант. Мы хотели бы побеседовать с вашим мужем наедине.
Джек смотрел на этих людей. Его мысли походили на утопающих, которые пытаются удержаться на плаву в шторм, но им это не удается. Ему казалось, что он сам тонет. Горести в комбинации с тревогой и тяжкой усталостью тащили его все глубже и глубже.
Джонс был в Полях человеком сравнительно новым. Только что из главного офиса, он лопался от служебного рвения и пыжился, изображая деловитость и твердость. При других обстоятельствах Джек показал бы ему, где раки зимуют, — плевать, что он начальник, — за колкости в адрес жены. Но сейчас Брайант лишь глянул на Элизабет и слегка кивнул. Она вышла без лишних слов, хотя, прежде чем исчезнуть, бросила ему взгляд, в котором читалась поддержка.
— Твоя жена просто красавица, Джек, — заметил Маккензи.
— Благодарю вас, сэр.
Маккензи был инженером-распорядителем и пользовался всеобщей любовью.
— Что ж, Брайант. Пилюлю подсластить невозможно, так что я просто сообщу вам в точности, с чем мы имеем дело. — Не дожидаясь приглашения, Джонс уселся. — Подтверждена смерть семнадцати человек.
Джек обхватил голову руками, наклонился вперед и глубоко задышал. Иначе его вырвало бы.
— Еще двое в коме, — безжалостно продолжал Джонс. — Вы опустили их не просто на максимальную глубину, Брайант, а окунули в запертой клети в воду. На десять футов. На нижнем уровне погибли все тринадцать человек.
— Мак!.. — взмолился Джек сдавленным голосом, и его дыхание стало жестким, поверхностным. — Я не понимаю, почему это произошло. Все было нормально.
— Не все, Брайант, — зловеще возразил Джонс, не дав коллеге ответить. — Поговаривают, что вы явились на смену, как говорится, под мухой.
Джек поднял голову. В глазах Мака читалось искреннее сочувствие, Джонс же сверлил его горящим взглядом.
— О чем вы? — не понял Джек.
— Несколько человек заметили, что вы зеваете. Один готов официально засвидетельствовать, что вы в тот день пили.
— Найдите мне в этом городе шахтера, который не пьет, мистер Джонс. — Этого говорить не следовало.
— Но вы не просто шахтер, мистер Брайант. Вы старший инженер на шахте Топ-Риф. Назначая вас на эту должность, компания шла на риск, и вы не оправдали доверия.
Джек встал, сжимая кулаки. Он надеялся, что при этом не качнулся.
— Сядь, — произнес Мак негромко, но твердо.
Брайант повиновался.
— Дело в том, что сейчас уже не важно, почему это произошло. Теперь наша забота — твоя безопасность.
Джек нахмурился.
— Да, компания за нее в ответе. — Джонс скривился. — Гибель этих людей последовала почти сразу за ужасной трагедией на шахте Вильямс. Тогда расстались с жизнью многие рабочие-индийцы, а сейчас то же повторилось на Топ-Риф. Зреет серьезное недовольство, Брайант. Наемные рабочие из местных постоянно ропщут по поводу техники безопасности и снаряжения. Случившееся может подтолкнуть их к тому, чтобы занять откровенно воинственную позицию. На этот раз погибли одни только индийцы.
Мак перешел к сути вопроса:
— Дело вот в чем, Джек. Если они пронюхают, что кто-то из британцев был в нетрезвом виде, то их уже не удастся урезонить. Черт побери, парень, они просто разорвут тебя в клочки.
— Вы серьезно? — Джек переводил взгляд с одного на другого.
— Абсолютно, — подтвердил Джонс. — Вам грозит опасность.
— Но я не…
— Неважно, Джек, — мягко прервал его Мак. — Им надо на кого-то свалить вину. Они станут обвинять того, кто оперировал подъемником. Не могу передать тебе, насколько агрессивно настроены рабочие. Время поджимает.
— Что вы предлагаете?
Джонс пронзил его пристальным взглядом.
— Вы покинете Поля, причем незамедлительно.
— Покину? А потом?
— Я отвезу вас в Бангалор. Оттуда мы организуем ваш отъезд на родину.
— Подождите! Покинуть Индию? Нет, я…
— Мистер Брайант, компания вас не просит, она вам приказывает. Это обговорено в контракте. «Если» и «но» исключаются. Компания имеет право — особенно в обстоятельствах, когда под угрозу поставлена ваша безопасность, — отправить вас из Индии в страну происхождения.
Мак пересел поближе к Джеку, положил руку ему на плечо и сказал:
— Мистер Джонс прав. У всех нас в контрактах есть такой пункт. При малейшем намеке на проблему нас отсылают домой.
Джек покачал головой и начал:
— Индийские рабочие…
На этот раз его прервал Мак:
— Времена меняются, Индия тоже. Они больше не бессловесные крестьяне, с которыми мы имели дело десять лет назад. Движение за независимость и освобождение от власти Британии набирает силу. Слышал о человеке по имени Ганди?