Шрифт:
— Вот зараза, — тявкнул Мадж. — Когда ж ты, начальник, поймешь, че ко всему на свете подготовиться невозможно? Жизнь — на то и жизнь, чтоб преподносить нам с тобой сюрпри-зики. Ниче, пока будешь решать эту задачку, заодно научишься принцессам сопли утирать. Надеюсь, не окочуришься, перестаравшись. Че до меня, так я б предпочел иметь дело с десятком вооруженных бандюг.
Лейтенант сделал еще шаг вперед и обеими лапами схватил Джон-Тома за рубашку. В голосе его слышалась мольба, во взоре блестящих черных глаз появилось отчаяние. Поглядишь на него — решишь, что заплечных дел мастера только и ждут, когда им позволят испытать на нем самую лютую пытку из своего запаса. И это, пожалуй, было недалеко от истины.
— Чаропевец Джон-Том, я вас очень прошу... путешественник Мадж... не оставляйте нас одних ухаживать за благородными дамами.
Джон-Том осторожно высвободился из хватки мангуста.
— Почему вы решили, что мы с Маджем способны как-то облегчить вашу участь?
— Так это же видно — вы гораздо опытнее нас в делах житейских, если не в делах светских. Да и принцессы вас уважают как волшебника, которому они обязаны своим освобождением. В случае чего вы можете их припугнуть заклинанием, а в моем арсенале — только жалкие слова.
— Найк, совсем напротив: принцессы на меня злятся. Ведь я подпортил их внешность.
— Что есть, то есть, — согласился лейтенант. — Но они остынут, как только привыкнут к своему новому облику. Да к тому же им есть о чем поговорить с вами.
Стряхивая с хвоста воду, подошла Сешенше — узнать, в чем причина задержки. Найк шагнул в сторону.
— Ваше высочество, у меня досадная новость: чаропевец и его компаньон не будут сопровождать нас до Машупро.
У рыси округлились глаза.
— Как это понимать? — Она посмотрела на Джон-Тома. — Вы не хотите идти с-с нами?
— Эй, что у вас тут? — враскачку проломилась через камыши Умаджи, на ее лапах и плечах перекатывались мышцы.
Через несколько секунд Джон-Том оказался окруженным принцессами, и все требовали его внимания.
— Не могу поверить, что вы намерены бросить нас на произвол судьбы, — прошептала Квиквелла.
— Да, — надула прелестные губки Ансибетта. — Разве вы не собираетесь помочь нам? Как же мы без вас выберемся из этих ужасных дебрей?
— Че в них такого ужасного? — проворчал Мадж. — Заурядное болото, вот и все.
— Мы и сами в непростом положении, — защищался Джон-Том. — Вас шестеро. Это означает, что надо посетить шесть королевств, возможно, находящихся на большом расстоянии друг от друга. А у нас с приятелем неотложное дело, и к тому же дома ждут родные. Мы не можем позволить себе такую задержку.
— Да, кореш, скажи им.
Мадж позаботился о том, чтобы между ним и рассерженными принцессами находился чаропевец.
Алеукауна двинулась вперед.
— Уважающий себя добрый волшебник никогда не бросит даму в подобном месте! Кроме того... — Пиввера водила пальцами по выбритым завиткам, — вы перед нами в долгу. Забыли, что сделали с нами?
— Косметика сотрется, отверстия в коже заживут, мех отрастет, — напомнил Джон-Том.
— А гарантии? — тихо спросила Сешенше. — Единс-ствен-ная гарантия нашего возвращения в нормальный вид — прис-сутс-ствие чаропевца с-среди нас-с.
— Предлагаю компромисс.
Все повернулись к Алеукауне. Она указала на суденышко, где четверка мангустов деловито готовилась к плаванию и старательно игнорировала шумный спор.
— Чаропевец, проводите нас хотя бы до Харакуна. Там моя семья обеспечит индивидуальный эскорт каждой принцессе, а вы отправитесь своим путем.
Принцессы обсудили предложение и сочли его приемлемым. Но Джон-Том еще не был готов сдаться.
— А Харакун далеко отсюда?
— Недалеко, — отважно вступил в дискуссию Найк.
Мадж повернулся к лейтенанту и подозрительно прищурился.
— Шеф, а все-таки это твое недалеко — как далеко?
У мангуста задрожала шерсть на длинной морде.
— Речной житель, я ничуть не преуменьшаю. Недалеко — значит недалеко.
Но выдра такой ответ не удовлетворил. Он обратился к чаропевцу:
— Чувак, это я такой тупой? Или в ходе беседы мы все чей-то упускаем из виду?
Между ними плавно вклинилась Ансибетта:
— Сопроводите нас хотя бы до этого городка, до Машупро. Там мы раздобудем приличный корабль, чтобы пересечь Фарраглин и добраться до берегов нашей родины. В Машупро и вернемся к этой теме. Если лейтенанту Найку удастся найти надежное судно и экипаж, мы не будем удерживать вас и вашего приятеля.