Шрифт:
дится, но приходится непрестанно мыть руки. Если ж перебить
этот запах духами, то их аромат, обостряясь и затем притупля
ясь, отдает вощаной мазью.
Нам нужно завтра же, и поскорее, вывести себя из этого со
стояния какой-нибудь встряской, чтобы вернуться к прежнему
умонастроению, к прежним помыслам и заботам. Когда ты так
захвачен и чувствуешь, что в голове у тебя пульсирует драма
тичность увиденного и материалы твоего произведения вну
шают тебе своеобразное чувство страха, — чт о для тебя какой-
то там успех! Ведь не к нему ты стремишься, а к тому, чтобы
выразить в своей книге то, что ты видел своими глазами и гла
зами своей души! < . . . >
В событиях нет ничего непредвиденного, люди благо
разумны, и это-то мне всего более отвратительно в том, что я
наблюдаю вокруг и что когда-нибудь станет историей! Не хва-
288
тает какого-нибудь великого помешанного, какого-нибудь одер
жимого, какого-нибудь Барбароссы или Людовика Святого,
который все опрокинул бы вверх дном и могучим ударом перевер
нул судьбы людей. Среди королей нет ни одного, которому про
исходящее так подействовало бы на нервы, чтобы он очертя го
лову бросился в схватку. Нет, все подчинено буржуазному здра
вому смыслу. Послереволюционные короли напоминают мне
Прюдома, который обворован жуликом, но не поднимает шума,
потому что иначе пришлось бы дать или получить оплеуху.
Монархи шарят в своем кармане, чтобы выяснить, могут ли они
начать войну. Австрийский император боится банкротства.
И все они прощупывают друг друга. Ни одного характера! Ни
одного безумца! — что, впрочем, то же самое... Ни один не спо
собен даже поддаться ярости! < . . . >
Поистине ни в какую эпоху истории человечества, даже во
времена величайшего духовного упадка, жизнь не являла столь
развращающих примеров. Настоящий апофеоз преуспевающих
каналий. Эти люди, нагло выставляя напоказ свои состояния,
нажитые с такой легкостью, на каждом шагу как бы говорят
порядочному человеку: «Ты жалкий дурак!» < . . . >
19 Э. и Ж. де Гонкур, т. 1
ГОД 1861
3 января.
Шенневьер принес нам новое издание своих «Нормандских
сказок». Заново просматривая их, мы говорим о том, как гру
стно, что этот человек занимается вещами, ему несвойствен
ными: ему бы, с его талантом, воскрешать старину X века, ра
ботать над добротным нормандским романом, подробным и ис
полненным эрудиции, а он вместо этого берет на себя роль
финсониевского Плутарха *.
Разрезая страницы этой книги, мы вдруг начинаем пони
мать, чего именно всегда так не хватает нам у Флобера: в его
романе недостает сердца, точно так же как нет души и в его
описаниях. Сердечность таланта — дар весьма редкий; в наши
дни им владеет Гюго наверху и Мюрже — внизу; но когда я го
ворю о сердечности таланта, я вовсе не имею в виду сердечно
сти в жизни, — порой это вещи противоположные.
Видел сегодня, как полицейские схватили какого-то жалкого
горемыку. Толпа была на стороне полицейских. Право, нет
больше парижан, нет больше французского народа. < . . . >
Вторник, 8 января.
Всем направлением нашего творчества, значением наших
романов, новизной исторических воззрений, родственными свя
зями, инстинктивными чувствами, вкусами, причудами, кото
рые становятся нынче модой, физическими потребностями и ду
ховными стремлениями, — всем решительно мы принадлежим
современности; но — странный контраст — наряду с этим мы
более чем кто-либо чувствуем себя людьми другой эпохи; мы
словно связаны тайными нитями с наследием иных нравов, за
конами иного общества.
290
Выходим после лекции Филоксена Буайе о Шекспире, не
сколько удивляясь его речистости, изобилию образов, искусно
сти сравнений, утонченности суждений — словом, всему тому
шумному потоку слов и образов, которые извергает из себя