Вход/Регистрация
Комедии
вернуться

Гольдони Карло

Шрифт:

Ансельмо. Да, той, что помоложе и попроще, и больше похожа на женщину.

Бригелла. Скорее должна была бы казаться настоящей женщиной другая, которая старше.

Ансельмо. Ну, полно, она — как машина для фейерверка.

Бригелла. Значит, вы желаете видеть младшую?

Ансельмо. Да, сделайте одолжение.

Бригелла. Но… Не знаю, понравится ли это синьору Панталоне.

Ансельмо. Я уже с ним говорил, и он очень доволен.

Бригелла. Хорошо… Я пойду за ней… (Про себя.) Сначала все сообщу синьоре Розауре; посмотрим, что она скажет. (Уходит.)

Ансельмо. Если бы я привез к себе жену, опоясанную таким обручем и с такими побрякушками на шее, меня освистали бы. Синьора Розаура не для меня: какой только чертовщины нет на ней. Зато сестра ее мне нравится. Она скромная, одета прилично, как и подобает девице.

СЦЕНА 8

Розаура, скромно одетая, и Ансельмо.

Розаура. Слуга ваша… Это вы желали меня видеть?

Ансельмо. Синьора, вы ли это? Я вас совсем не узнаю.

Розаура. Говорили со мной, а теперь вдруг не узнаете?

Ансельмо. Вы дочь синьора Панталоне?

Розаура. Да, синьор.

Ансельмо. Вы старшая или младшая?

Розаура. Я старшая, к вашим услугам.

Ансельмо. Простите меня, но я вас не узнал. Что вы сделали с вашим бочонком?

Розаура. Сняла, ведь он вам не нравился.

Ансельмо. А где побрякушки, что были на вашей шее?

Розаура. Выбросила, они же были вам не по вкусу.

Ансельмо. Почему вы сняли с себя платье знатной дамы?

Розаура. Я надела это простенькое, чтобы понравиться вам.

Ансельмо. Чтобы понравиться мне? А какое вам дело, нравитесь вы мне или нет? Я дал слово синьору Панталоне жениться на вашей сестре.

Розаура. Надеюсь, что вы мне не нанесете подобной обиды.

Ансельмо. Если бы вы хотели, чтобы я женился на вас, вы должны были одеться, как подобает скромной и приличной девице, а не появляться в костюме какой-то римской Лукреции.

Розаура. Я всегда делаю то, что нравится другим. Мои служанки меня так нарядили; а вот это платье в моем вкусе. Чаще всего я одета именно так.

Ансельмо. А локоны, а пудра?

Розаура. Я не успела причесаться по-другому. Завтра вы увидите меня одетой просто, как всегда.

Ансельмо. Насколько я понял из нашего последнего разговора, вы любите общество.

Розаура. О, сохрани боже! Напротив, мне нравится одиночество. Я люблю проводить время у себя в комнате.

Ансельмо. А когда я только намекнул, что хочу запретить вам бывать в обществе, вы сказали: слишком много условий, слишком много… и улетучились.

Розаура. Простите, я хотела этим сказать, что у меня плохая память и что если вы сразу наговорите слишком много, я все забуду; я сейчас же пошла переодеться, и вот теперь вы меня видите такой, какой желали.

Ансельмо. Дорогая синьора, не знаю, что вам и сказать. Мне очень жаль, что произошло недоразумение, но я человек порядочный. Я дал слово синьоре Диане и должен его сдержать.

Розаура. Я старшая и должна первой выйти замуж.

Ансельмо(про себя). Сказать по правде, теперь, когда я вижу, что она образумилась и будет меня слушаться, я почти раскаиваюсь в принятом решении.

Розаура. Синьор, я буду послушной; я буду вести себя, как вы пожелаете.

Ансельмо. Значит, вы хотите, чтобы я нарушил слово, данное вашей сестре?

Розаура. Кстати, вот и она.

СЦЕНА 9

Диана, в кринолине, и те же.

Ансельмо. Кто вы, синьора?

Диана. Не узнаете? Та самая, которой вы подарили кольцо.

Ансельмо. Вы синьора Диана?

Диана. Да, синьор.

Ансельмо. Боже! Что я вижу! Зачем вы спрятались в этот лабиринт?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: