Шрифт:
Кораллина. Какие же?
Розаура. Муслиновые.
Кораллина. Хорошо, синьора.
Бригелла(входит). Не угодно ли шоколаду?
Розаура. Не угодно; хочу чаю.
Бригелла. Но вы же приказали подать шоколад?
Розаура(сердито). Сказала, не хочу; говорю тебе, хочу чаю.
Бригелла. Не гневайтесь; сейчас подам чай. (Уходит.)
Коломбина. Вот вам платье с цветочками.
Розаура. Как ты думаешь, оно пойдет мне?
Коломбина. Замечательно пойдет.
Розаура. Оно какое-то старомодное.
Коломбина. Да ведь вы его уже столько раз надевали.
Розаура. Ну, хорошо, надену его.
Бригелла(входит). Чай подан.
Розаура. Отлично.
Бригелла. Вы будете его пить?
Розаура. Не приставай.
Коломбина. Синьора, к вам гости.
Розаура. Кто?
Бригелла(показывает на чай). Остынет.
Коломбина. Синьора Беатриче и синьора Элеонора.
Розаура. Хорошо, хорошо, я очень рада. Сообщу им новость, что я невеста.
Коломбина. Скорей снимайте это платье и надевайте другое.
Розаура. Нет, нет, это отнимет много времени. Лучше я останусь в нем.
Коломбина. Мы это сделаем быстро.
Розаура. Я тебе сказала, что не хочу!
Коломбина(про себя). Ну, и терпение надо иметь! (Уходит.)
Бригелла. Синьора, чай остынет.
Розаура. Бригелла, проси синьор. (Кораллине.) Подай стулья.
Бригелла. А чай?
Розаура. Ничего не хочу.
Бригелла(про себя). Ух! Будь прокляты эти сумасшедшие! (Выливает чай на пол и уходит.)
СЦЕНА 16
Розаура, Элеонора и Беатриче.
Розаура. Ах, простите меня, я одеваюсь.
Элеонора. С нами вам нечего стесняться.
Беатриче. Приветствую вас, синьора Розаура.
Розаура. Ваша слуга, моя дорогая Беатриче.
Беатриче. Простите за беспокойство.
Розаура. О, я вам очень рада.
Беатриче(про себя). Сегодня она как будто в духе.
Розаура. Вы знаете — я невеста!
Элеонора. Как же, мы слышали. Поздравляю вас от души. Кажется, синьор Лелио ваш жених?
Розаура. Да, синьор Лелио.
Элеонора. Ах, как я рада! (Про себя.) Проклятая!
Беатриче. Ну, синьора Розаура, надеюсь, что теперь мы будем всегда друзьями и вы не будете больше дуться на меня.
Розаура. К чему вы так говорите? Вы же знаете, что я вас любила и буду любить; вы навсегда останетесь моей дорогой подругой.
Беатриче. Признайтесь, что вы немного ревновали ко мне синьора Флориндо? Но раз вы выходите замуж за синьора Лелио, а о Флориндо отзываетесь так плохо, вы, конечно, и думать о нем перестали.
Розаура. О, я… о нем и не думаю.
Беатриче. А если бы Флориндо мне нравился, чтобы вы на это сказали?
Розаура. А он вам нравится?
Беатриче. Сейчас не могу сказать ничего определенного; но хочу знать: подружись я с ним — потеряла ли бы я ваше расположение?
Розаура. Понимаю, понимаю, вы лицемерная подруга.
Беатриче. Как? Я лицемерка? Почему?
Розаура. Из-за вас Флориндо охладел ко мне.
Беатриче. Почему из-за меня?
Розаура. Не будем говорить об этом.
Беатриче. Нет, давайте лучше поговорим, выясним всё.
Элеонора. Полно, дорогая Беатриче, ведь синьора Розаура знает все, — не надо хитрить. Она знает, что вы любите Флориндо и что он влюблен в вас; а если случится, что она выйдет замуж за синьора Лелио, ваш Флориндо останется вам, и вы будете с Розаурой добрыми друзьями.