Вход/Регистрация
Шепчущий череп
вернуться

Страуд Джонатан

Шрифт:

Заерзавший на стуле словно тянущий вверх руку школьник, впервые подал голос Бобби Вернон:

– Я сумел серьезно продвинуться вперед, проводя изыскания в архивах, сэр. Я уверен, что очень скоро мы сможем серьезно продвинуться вперед в расследовании этого дела.

– Мы тоже ищем в архивах, – заметил развалившийся в своем кресле Джордж.

Смотревшая на нас с нескрываемым раздражением Кэт Годвин тоже решила вступить в разговор.

– Инспектор, – неожиданно заявила она. – Локвуд явно чего-то недоговаривает о том, что произошло сегодня ночью. Посмотрите, как изворачивается Каббинс. Посмотрите, какой виноватый взгляд у этой девицы!

– По-моему, они всегда такие, – сказал Барнс, переводя взгляд на заглянувшего в гостиную агента ДЕПИК с худым лицом. – Ну?

– Только что получил сообщение с Портленд Мьюс, это здесь за углом, сэр. В доме номер семь около половины двенадцатого слышали перебранку на улице. Громкие мужские голоса, очень рассерженные. Спорили о чем-то. Возле этого дома на мостовой обнаружены пятна крови. Видимо, там все и произошло.

– Большое спасибо, Доббс. Ну, хорошо, мы уходим, – натянуто сказал Барнс. – Должен предупредить всех вас об ответственности за сокрытие информации от лиц, ведущих расследование. Надеюсь на взаимодействие между вашими группами. И жду результатов. Локвуд, Каббинс, не забудьте посыпать пол в холле железными опилками.

Наши мучения подошли к концу. Вначале ушел Барнс со своими людьми, следом – команда Киппса. Я проводила их до двери. Однако сам Киппс уходить не спешил, он остановился на пороге и сказал:

– Мисс Карлайл, на два слова.

– О, выходит, вам известно мое имя, – сказала я.

Киппс улыбнулся, показав ровные белые зубы.

– Шутки в сторону, – мягко сказал он. – Давайте поговорим серьезно. Не волнуйтесь, меня не интересуют маленькие секреты, которые утаил от нас Локвуд. Все правильно – в конце концов, мы же соперники. Хотя, говоря между нами, – он наклонился ко мне так близко, что я уловила идущий от него аромат цветочного одеколона, – разве по-спортивному, поступил Локвуд, когда вчера сбил с ног Неда Шоу, как вы думаете? Разве это не было против правил?

– Шоу начал первым, – возразила я. – И на самом деле Локвуд не сбивал его с ног, он…

– Ладно, не в этом дело, – отмахнулся Киппс. – Я о другом. Мисс Карлайл, вы, безусловно, самый здравомыслящий человек в вашей команде. И если то, что я о вас слышал, правда, у вас есть небольшой Дар. Не думаю, что вам хочется и впредь болтаться в одной связке с этими неудачниками. Я знаю, некоторое время назад вы проходили собеседование в «Фиттис». Знаю, что от ваших услуг отказались – и допустили, по моему мнению, большую промашку. – Он вновь улыбнулся. – Знаете, я обладаю определенным влиянием в нашей организации. Я могу переговорить с нужными людьми, и вас примут в наше агентство. Только подумайте: вместо того чтобы прозябать здесь, вы будете работать в агентстве «Фиттис», чувствуя за своей спиной его мощь и поддержку.

– Благодарю вас, – сказала я, стараясь говорить спокойно. Не помню, когда еще я была так же зла, как в эту минуту. – Меня вполне устраивает мое нынешнее положение.

– А вы все-таки подумайте, – сказал Киппс. – И имейте в виду, мое предложение остается в силе.

– Между прочим, ваше агентство уже не оставляет нас без своей поддержки, – заметила я, берясь за дверную ручку. – Пенелопа Фиттис пригласила нас на празднование юбилея своего агентства, которое состоится через пару дней. Может быть, увидимся с вами там – если, конечно, вас тоже пригласили.

Я захлопнула дверь перед носом Киппса и прислонилась к ней, тяжело дыша, чтобы успокоиться. Затем, хрустя ботинками по соли, прошла через холл в кухню. Локвуд и Джордж осматривали остатки нашего ужина. Казалось, с того времени, когда мы выскочили из-за стола, прошла целая вечность.

– Все в порядке, Люси? – спросил Джордж.

– Ага. Просто вспомнила о приеме у «Фиттис», на который мы приглашены. Мы пойдем?

– Разумеется, – кивнул Локвуд. – Надеюсь, к этому времени дело о зеркале будет закончено. А мы тут говорили о Барнсе. До чего же он хочет заполучить это зеркало! Ему известно, на что оно способно или что-то еще очень важное, но он скрывает. Попомни мои слова.

– Ну, нам тоже кое-что известно, – сказал Джордж. – Что там сказал Карвер? «Видишь этих тварей. Этих ужасных тварей». Он говорил о том, что увидел в зеркале, поверь.

Локвуд взял подсохший сэндвич, осмотрел его и вернул назад на тарелку.

– Если это вообще зеркало, – сказал он. – Карвер назвал его «костяным стеклом». Если оно сделано из костей, которые Бикерстаф собирал на кладбище, в нем может сидеть Гость, который придает зеркалу потустороннюю силу. Может быть, именно Гостя ты видел, когда заглянул в него, Джордж?

– Или Гостей, – сказала я. – «Семеро из него. Семеро, не один».

– Да, я что-то в нем видел, – негромко сказал Джордж. – Это было ужасно, но я не мог оторваться, мне хотелось смотреть еще и еще… – Он уставился в сторону окна.

– Что бы это ни было, – сказала я, – оно настолько ужасно, что, разглядев его, человек умирает. Как умер тот старьевщик Ниддлз. Думаю, что Бикерстаф тоже смотрел в зеркало. Может быть, то, что он там увидел, свело его с ума и заставило пустить себе пулю в лоб.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: