Шрифт:
с ескадрою быть ко мне в соединение, и ежечасно прихода сюда
оной ожидаю. Какие обстоятельства после донесений ваших ко
мне при Анконе последовали, взята ли оная или нет, на каком
что положении при отправлении вашем оттоль осталось и об
отряде от вас вышеозначенного отделения, извольте со всеми
обстоятельствами донести главнокомандующему войсками
господину фельдмаршалу графу Александру Васильевичу Суворову,
в Вену и в Константинополь к министрам, к государю
императору, и в Триест, к кому надлежит, дабы коммерцию отнюдь не
прерывали и были бы безопасны. Впрочем, буде Анкона вами
соединенно с сухопутными войсками уже взята и потому считать
можно, что Венецианский залив остается совсем уже чист от
неприятеля, в таком случае на благорассуждекие ваше отдаю,
ежели окажется не нужно столько судов иметь в тамошнем краю,
можете число судов того отделения уменьшить; ежели к Анконе
стоящие корабли останутся целы и ежели можно иметь там
войска к посажению из них хотя на один для защиты устья гавани,
и содержать тут одно или два малых судов для пересылок,
можете на таковой случай из наших двух фрегатов один взять
сюда с собой. Словом, на таковой случай, какой теперь мне еще
неизвестен, можете вы распорядиться по оному, сие я вашему
превосходительству позволяю, только не более оставлять
больших судов, как вышеозначено, ибо кораблям должно быть здесь
всем в соединении, и я приходу вашего и ескадры из
Манфредонии ожидаю, я надеюсь что вы, идучи оттоль, придержитесь
к берегам Манфредонии для осведомления об ескадре господина
Сорокина, которого также я ожидаю.
Адмирал Ушаков
Милостивый государь!
Наш город, желая изъявить самое верное доказательство
своего повиновения е[го] п[ревосходительству] Господину]
российскому адмиралу, назначил на корабль «Св. Михаил» депутацию,
снабженную письмом от магистрата, из которого можно увидеть,
сколько мы признательны к герою, освободившему нас от
рабства. Сие то заставляет меня просить вас от имени магистрата
дать позволение, чтобы депутаты наши могли отправиться
на адмиральский корабль. Имею честь пребыть с отменным моим
уважением и проч.
Всеподданнейшие рапорты вашего высокопревосходительства
к государю императору, в Адмиралтейскую коллегию и к
частным командирам, через курьера Брезовского полученные, не
премину я с нынешнею почтою отправить. Доставление же писем
к г[оспода]м вице-адмиралу Сипягину и капитану 1 ранга Елчани-
нову поручить не оставлю г[осподин]у московскому
почт-директору Пестелю с тем, чтобы о получении прислал ко мне расписки,
которые в свое время перешлю к вашему
высокопревосходительству. Я думаю, что государь император о выступлении
французского флота в Средиземное море давно уже извещен из Вены,
откуда как лорд Нельсон, так и английский здесь резидующий
министр получили о том естафеты, отправленные из Лондона.
О соединении гиспанского флота с французским мы здесь ничего
не слыхали и кажется сие невероятно. Лорд С.-Винцент с еска-
дрой своей не допустит его выйти с Кадикса.
Черноморское адмиралтейское правление посылает к вам на
несколько месяцев и на счет Порты провизии, часть которой
прибыла сюда на двух транспортных фрегатах, военных
транспортах «Поспешном» и «Николае Беломорском» под командой
лейтенантов Мякинина и Елизарова, о количестве провизии на
оных влагаю ведомостьх. С первым благополучным ветром
отправляю я их отсюда в о. Корфу и прикажу спешить, сколь
возможно. По предложению господина адмирала фон Дезина
требовал я для них конвойного судна, но такового нет на сей час
в здешнем адмиралтействе. Однако ж, кажется мне, опасности
в следовании их не будет; но я предварил командующих быть
осторожными в рассуждении мелких корсеров французских,