Шрифт:
А кращої картини, аніж краєвид з мого вікна, годі й шукати! Та й ви були такі добрі до мене, що я…
Міс Поллі раптом рішуче підвелася. На її на щоках пашів рум'янець.
— Можеш не продовжувати, Полліанно, — сухо мовила вона. — Ти сказала достатньо.
За мить вона швидко спускалася сходами. І лише внизу збагнула, що так і не знайшла на горищі свою білу шаль.
Наступного дня міс Поллі рішуче наказала Ненсі:
— Ненсі, сьогодні потрібно перенести всі речі міс Полліанни до кімнати поверхом нижче. Я вирішила, що відтепер вона спатиме там.
— Так, пані, — відповіла Ненсі. «Це ж треба таке!» — додала вона про себе.
За мить вона була в кімнатці Полліанни й радісно гукала:
— Ви тільки послухайте, міс Полліанно! Ви тепер спатимете у кімнаті, що поверхом нижче! Це ж треба! Уявіть собі!
Полліанна аж зблідла.
— Ненсі, це правда? Чесно-пречесно? О Ненсі!
— Ще й яка правда! Ще й як чесно! — не вгавала Ненсі, киваючи головою. Вона почала виймати з шафи сукні дівчинки. — Мені звеліли перенести вниз усі ваші речі, тож я почну просто зараз, бо раптом міс Поллі передумає!
Полліанна навіть не дослухала. Ризикуючи впасти, вона стрімголов скотилася зі сходів, перестрибуючи через дві сходинки за раз.
— О тітонько Поллі, тітонько Поллі! Невже це правда, і в мене тепер буде власна кімната, де є все — килим, фіранки і три картини! А ще четверта — краєвид із вікна! О люба тітонько!
— Дуже добре, Полліанно. Якщо ти так хотіла мати всі ці речі, гадаю, ти й дбатимеш про них належним чином. Будь ласка, підніми он той стілець. До речі, ти двічі грюкнула дверима за останні кілька хвилин, — міс Поллі говорила дуже суворо, але розуміла, що говорить так лише тому, що мало не плаче, — з незрозумілої причини.
Полліанна швиденько підняла стілець.
— Так, тітонько, я таки грюкнула тими дверима! — радісно погодилася вона. — Розумієте, просто я була така рада, коли дізналася про нову кімнату! Хто б не грюкнув дверима, якби опинився на моєму місці? Думаю, що й ви… — дівчинка раптом замовкла, а потім з цікавістю поглянула на тітку: — Тітонько Поллі, а ви коли-небудь грюкали дверима?
— Звісно, ні, Полліанно, — вражено відповіла тітка.
— Як шкода, тітонько Поллі! — і дівчинка співчутливо на неї подивилася.
— Шкода? — перепитала міс Поллі, надто вражена, щоб додати щось іще.
— Ну звичайно! Розумієте, якби вам справді хотілося грюкнути дверима, ви б це зробили. Та якщо ви цього не робите, це значить, що ви ніколи не раділи, інакше ви б обов'язково це зробили. Від цього дуже важко втриматися. А мені так шкода, що ви ніколи не раділи!
— Полліанно! — тільки й змогла видихнути міс Поллі, та дівчинка вже побігла нагору, і у відповідь почувся грюкіт — за неї відповіли двері. Полліанна поспішала допомогти Ненсі перенести свої речі.
Міс Поллі не могла зрозуміти почуття, що охопили її. Адже вона вміла радіти, принаймні раніше!
Розділ 11. Знайомство з Джеммі
Настав серпень. Він приніс декілька несподіванок та змін — втім, жодна з них не стала чимось надзвичайним для Ненсі. Відтоді як у будинку поселилася Полліанна, вона вже звикла до всіляких несподіванок.
Першою несподіванкою стала поява кошеняти. Полліанна знайшла його на дорозі, де воно було самісіньке і розпачливо нявкало. Вона обійшла всіх сусідів, та виявилося, що воно нічиє. Тоді дівчинка без жодних вагань принесла його додому.
— Знаєте, я рада, що воно виявилося нічиїм, — зізналася тітці задоволена Полліанна, — бо я від самого початку хотіла принести його сюди. Обожнюю кошенят! Правда ж ви раді, що воно тепер житиме з нами?
Міс Поллі поглянула на маленький сірий клубочок страждань у руках Полліанни і здригнулася: вона не любила котів, навіть тих, що були гарні, здорові й чистісінькі.
— Фу, Полліанно! Яка жахлива звірюка! Впевнена, що воно хворе, брудне, а в шерсті повнісінько бліх!
— Я знаю, воно таке бідолашне, — ніжно туркотіла Полліанна, заглядаючи в оченята зляканої тваринки. — Воно аж тремтить, таке налякане. Розумієте, воно ще не знає, що ми його залишимо тут.
— Ну звісно, не знає, як і будь-хто інший, — уїдливо зауважила тітка.
— О, ні, уже всі про все знають! — повідомила Полліанна, неправильно витлумачивши тітчині слова. — Я всім розповіла, що ми залишимо його в себе, якщо не знайдемо господаря. Я знала, що ви зрадієте — адже воно таке бідолашне, і йому потрібен дім!