Шрифт:
— Много мило от твоя страна, Тайлър — каза му Струан.
— Миналата нощ изпратих Горт да попита за теб. Много странно, нали, Кълъм?
— Какво странно, мистър Брок?
— Ами тоз дявол — джуджето — не знаеше, че си тук. До тоз момент, както разбрах, никой не е могъл да стъпи на кораба. Освен това си спрял точно под дулата на флагмана — много странно наистина.
— Горт докосна ли пилона? — попита Струан.
— Да. Беше много тъжен. Каза, че има такова чувство, сякаш забиват в ковчега пирон. Беше му много неприятно.
Струан му подаде банков ордер — двайсет хиляди гвинеи.
— Благодаря ти, Дърк — каза Брок, без да се докосне до него или дори да го погледне. — Но той не е мой. По-добре ти го дай на Горт. Или му го изпрати. Тази сума не е за мен.
— Както искаш, Тайлър. Ще бъде ли той на търга за земята?
— Да, разбира се.
Струан вдигна каталога.
— Най-хубавите парцели са седми и осми в западната част на долината, шестнайсети и седемнайсети в центъра и двайсет и втори и двайсет и трети в източната част. Кой искаш ти? Ще ми дадеш ли възможност да избирам свободно, Дърк?
— Има достатъчно и за двама ни. Избери това, което искаш. Няма да наддаваме срещу теб. Нито ти срещу нас.
— Аз си помислих същото. Така е справедливо. И умно. Избирам шестнайсети и седемнайсети от крайбрежните и шести и седми от крайните.
— А ние ще вземем седми и осми, а от крайните — трети и четвърти.
— Съгласен. И остава могилата. Ще участваш в наддаването, нали?
— Да.
Брок пи от рома. Усещаше безпокойството на Кълъм.
— Утре флотилията заминава, Дърк. Чу ли това?
— Не. Къде отива?
— На север.
— Да воюва — засмя се Струан. — Отново ще безпокоят Пекин? През зимата?
— Да. Нашите началници им заповядаха да тръгват на север. Главата на твоя лакей е пълна само с топове. Чух, че адмиралът се разкрещя, но Лонгстаф му се изежи: „Марш на север, по дяволите! Заповядано ти е да вървиш на север! Ще я научим ние тая невярна подла сган! Ще им дадем добър урок!“
— Те няма да заминат на север.
— Сигурно, след като си се върнал. Много жалко, че тай-панът мяза на Лонгстаф. Направо смешно. И че таквиз като теб могат да му влияят. Че трябва да разчитаме на такива като теб да спасяват флотилията ни. — Той се изкашля шумно и подуши въздуха. — Тук мирише много странно.
— Така ли?
— Мирише на сребро. Да, така е, сребро. — Брок стрелна с поглед Кълъм. — Значи не си банкрутирал, а, момче?
Кълъм не каза нищо, но кръвта нахлу в главата му. Брок изсумтя:
— Усетих миризмата, когато хвърли котва, Дърк. Дори когато влезе в пристанището. Значи не си потънал, имаш с какво да платиш и отново ще ме метнеш.
— Кога пристигат парите?
— Днес, както вече знаеш.
— Желаеш ли да продължа срока?
— Ако не беше момчето и всички останали на кораба, нямаше да знам, че ме будалкаш. Че среброто е в трюма. Но аз не съм балама — прочетох го на лицата на всички на кораба освен на твоето… и на Роб. Днес ще взема твоя чек, по дяволите. Без кредит.
— Ще уредим всичко, след като приключи търгът за земята.
— Преди него. Да, преди това. По-добре си изчисти дълговете, преди да започне наддаването! — каза той и очите му засвяткаха от надигналия се в него гняв. — Отново ме баламосваш, бог да те убие и дяволът, на който служиш, да те отнесе в пъклото! Но могилата ще е моя! Моя!
— Тя принадлежи на „Ноубъл хаус“ — не на някоя второстепенна личност.
Брок се надигна със свити юмруци.
— Ще плюя на гроба ти! Проклет да си!
— А аз ще плюя върху къщата ти от върха на могилата още преди да е мръкнало, кълна се!
— Може съкровищата на Азия да не ти стигнат, за да платиш цената! Довиждане!
Брок изхвърча навън и ботушите му затропаха по мостика. Кълъм изтри потта от ръцете си.
— Тази могила те е омагьосала, Дърк. Той ще спре наддаването и ще те разори — каза Роб.
— Да, татко. Сигурен съм, че ще го направи.
Струан отвори вратата:
— Стюард!
— Да, сър.
— Слушай, Дърк — каза Роб. — Имаш удобен случай. Постъпи с него така, както той е готов да постъпи с теб. Спри изведнъж да наддаваш. Остави го после да се измъква от кашата. Ще бъде разорен. Той не ние.
Струан не каза нищо. На вратата се почука и влезе Кудахи.
— Слушам, сър.
— Спуснете катера. Кажете на боцмана да откара мистър Роб и мистър Кълъм на „Тъндър клауд“. Изчакайте мистър Кълъм и го откарайте на флагмана. После се върнете да докладвате. Всички моряци на палубата!
Кудахи отново затвори вратата.
— Татко, чичо е прав. Не виждаш ли, за бога, че този проклет пират те държи здраво в ръцете си.
— Тогава трябва да видим дали с Божията помощ няма да можем да се измъкнем от ръцете му. Това е въпрос на чест!