Вход/Регистрация
Сердце бури
вернуться

Раэлана

Шрифт:

Вскоре после Бисса Финн по собственной воле оставил Совет командиров, чтобы возглавить команду «Молотоглава», и по сей день был доволен своим решением. Как-то раз Лея подметила, что Рей в каком-то смысле даже оказала своему приятелю услугу. Морщины придали его лицу умудренный и решительный вид. А благородная седина у висков испокон веку вызывала у окружающих глубокое уважение. В своем новом облике Финн походил на капитана военного судна куда больше, чем зеленый юнец, каким он был прежде.

— Да уж, — добавила Органа с тяжелым вздохом, — похоже, мы год от года и вправду становимся все больше похожими на террористов.

— А По? — Рей невольно сглотнула комок.

— Все так же, — генерал ответила глухо и коротко, не считая нужным вдаваться в подробности.

Когда-то она изо всех сил ломала голову, как объяснить Рей, что такое «искусственные солдаты Первого Ордена». Но, к ее облегчению, оказалось, что та уже знала, о чем речь, — не иначе как со слов Бена.

Ее мысли прервал восторженный вопль Рио:

— Смотрите, дианога*!

Бейли, по уши извозившийся во фруктовом пюре, высоко вытянул руку и сложил пальцы, изображая глаз дианоги, напоминающий перископ.

Лея с трудом подавила хохот. Это она всего час назад рассказывала внукам, как однажды на ее глазах одно из этих существ едва не утопило Люка.

Строгий голос Рей тотчас положил конец веселью.

— Бейл Соло, прекрати немедленно! Сколько раз тебе говорить, что с едой не играют? — Мать нависла над двухлетним сорванцом, заставив и его, и Рио смущенно умолкнуть.

Генерал предпочла не вмешиваться. Она поспешно опустила голову, скрывая лукавую улыбку. Все же в доме, где есть маленькие дети, не бывает вопросов более серьезных, чем: «Как накормить шалопаев?», «Как заставить их идти мыться?» и «Как убрать все, что они разбросают, испачкают или разобьют?» Это — счастливые хлопоты, однако Лея отлично знала, как порой от них устаешь.

Еще час в доме властвовали беспорядок и детская возня. После купания близнецы взялись скакать на своих кроватях, поднимая шум похлеще, чем стадо нерф. Краем глаза Лея подметила, как подмечала уже множество раз, то, что еще нельзя было увидеть невооруженным глазом — и все же любой, кто разбирается в таких вещах, уже сейчас разглядел бы в движениях детей, беззаботно бросающих друг в друга мягкие игрушки, в том, с какой непринужденностью они оба уворачиваются раз за разом, особые реакции, свойственные одаренным*.

Когда близнецы начали осознавать себя в этом мире, их мать попыталась как можно мягче объяснить обоим, почему в их доме никогда не бывает гостей, за исключением генерала Леи, и отчего им нельзя играть с другими детьми — даже с внуками леди Пуджи, которая иногда связывалась с ними в отсутствие Леи, чтобы узнать, все ли в порядке. Рей рассудила, что чем раньше дети узнают правду — тем быстрее примирятся с ней. Возможно, в таком решении и был определенным резон. Так или иначе, она не хотела идти по пути своей свекрови; не хотела, чтобы между нею и ее детьми встали какие-то тайны. Поэтому не стала дожидаться, когда ей на голову один за другим посыплются вопросы, сходу ответить на которые не так-то просто.

Она сказала Бейли и Рио, что они — не такие, как эти другие дети; не такие, как большинство людей. В этом нет ничего плохого, поспешно уверила Рей. Она и сама одаренная. И их папа был таким же. Но все же им придется скрывать свой дар — быть может, всю жизнь. Потому что на свете есть люди — злые, дурные люди, — которые разыскивают их, чтобы использовать способности одаренных для недобрых дел.

Лее оставалось только восхищаться тем, какие простые и доступные слова подобрала ее сноха, чтобы донести до детей мысль о враждебности окружающего мира и при этом не напугать их. Рей была во многом мудрее, чем она сама в молодые годы, — чем больше Органа наблюдала за нею, тем больше убеждалась в этом.

Визги и гвалт прервало появление Рей и Трипио с небольшим подносом. В каждой семье имеются свои маленькие традиции, которые помогают утихомирить детей, когда наступает время для сна — здесь это стакан сока и сырное печенье. Близнецы разбежались по постелям, дожидаясь угощения.

— Мам, — «мяукнул» Бейли уже из-под одеяла, — можно генерал Лея побудет с нами?

— Пожалуйста, мам… — затянула и Рио.

Рей подняла глаза на Лею. Та с готовностью кивнула.

— Хорошо, — сказала мать, направляясь к двери. — Но чтобы было тихо.

Когда звук шагов за дверью детской стих, Лея включила старенький световой проектор, изображающий звездное небо, и велела близнецам закрыть глаза. Те безропотно подчинились, предчувствуя что-то интересное. Они знали, что генерал умеет рассказывать разные истории так, как у их матери никогда не получалось.

Органа решила не разочаровывать их. Загадочным шепотом она принимаясь рассказывать древние сказки погибшего Альдераана, с которыми когда-то ее саму точно так же баюкала тетушка Селли*.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 258
  • 259
  • 260
  • 261
  • 262
  • 263
  • 264
  • 265
  • 266
  • 267
  • 268
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: