Шрифт:
— Нет, — ответил Сириус, — хочу посмотреть завтра вечером, когда она принесет туда картины, вазочки и смешные подушки. Ну или что там еще найдется в сейфе Гринготтса с неиспользованными предметами роскоши? А пока идем в библиотеку, раз уж мы все здесь.
========== Глава 26. Двойные агенты. ==========
На утро, воспользовавшись небольшой суматохой мэнора и внезапным присутствием в доме тех, кого здесь быть не должно, две пары с утра пораньше отправились в Косой переулок. Джим посчитал, что им не помешает двойное свидание, а дела еще успеют сделаться, Сириус с ним согласился. А Оля и Лили просто восторженно кивали.
В Лондоне падал снег, делая магическую улочку похожей на магловскую открытку. Волшебники в мантиях и остроконечных шляпах лишь добавляли сказочности этому виду.
— Джеймс, я придумала, что ты мне подаришь на Рождество, — Лили прижалась к нему, отчего Поттер уже готов был подарить ей что угодно и прямо сейчас. — Хочу фотоаппарат.
— Всего-то?
— Да. Смотри как красиво, — Лили восхищенно смотрела вперед, — сейчас вот такое бы заснять. Лу мне как раз подарила сумку с незримым расширением. Туда бы прекрасно вместился фотоаппарат.
Сумка у Лили была дорогая. Лу подарила ее на Йоль. Та не только была заколдована незримым расширением, но еще и имела особые трансфигурационные чары, которые позволяли выбрать один из пятидесяти внешних видов сумочки — от маленького клатча до удобного рюкзака.
— Тогда пошли выберем фотоаппарат, — предложил Джеймс.
— Ты тогда сфотографируешь этот потрясающий вид, а Джеймс проявит пленку и подарит тебе фото в рамочке вместе с фотоаппаратом, — предложила Оля.
— Гениальная идея, — согласилась Лили.
После магических магазинчиков они собрались пойти в магловское кино, поэтому даже не пытались одеться в соответствии с правилами магического мира. Они заглянули в книжный магазин, накупив гору рождественских открыток, с трудом вытащили Джима из магазина «Все для квиддича», в лавке антиквариата прикупили несколько дорогих ваз и еще более дорогих книг, купили с полсотни самопишущих перьев, повздыхали над симпатичными кошками, уговорили Лили не заходить в аптеку. Проходя мимо магазина Олливандера, Оля спросила:
— А когда вы будете подбирать себе новые палочки?
— Сегодня и завтра ночью, — ответил ей Сириус, — А что?
— Просто интересно. Давайте где-нибудь перекусим, а то скоро уже обед.
Для раннего обеда выбрали кафе «У Жаклин» в стиле французской кофейни. Но кроме кофе с круасанами тут подавали и нормальные блюда. Столики на втором этаже кафе располагались у огромных окон. Лили сделала еще пару кадров, теперь уже с высоты второго этажа.
— Тебе будет сложно выбрать одно фото для рамочки.
— Я подарю тебе десяток, — улыбался Джим.
Кафе было дорогим, подростки сюда приходили редко, поэтому в этот час зал был практически пуст. За одним столиком сидела пожилая пара, но они уже явно собрались уходить. Друзья сделали заказ, девушки весело обсуждали снег: Лили, как жительница Англии, считала эту зиму очень холодной, а снег в Лондоне — приятным рождественским событием. Оля удивленно качала головой — для нее зима была теплой, а снега в Лондоне мало.
Сириуса смутили зашедшие в кафе маги. Четверо мужчин в такое время в романтично-семейном кафе смотрелись крайне подозрительно. Он осторожно, чтобы не напугать внимательных девушек, перешел на магическое зрение. На четырех вошедших в кафе были иллюзии, причем весьма неплохие.
— Джеймс, — уж лучше напугать девушек, чем не предупредить вовсе, — те четверо под иллюзией.
Разговор за столом тут же прекратился, девушки испуганно замолчали, Джеймс обеспокоенно спросил:
— Ты ведь один не справишься?
— К черту статус, — тряхнул волосами Блэк, — мы ничего не знаем о них и глупо надеяться справиться с ними в одиночку.
Маги, явно заметившие их напряжение, тут же перешли в наступление. И начали сразу со смертельных проклятий. Девушки тут же откинули в стороны стулья, Лили перевернула стол, за которым они тут же спрятались, а Джим с Сириусом с ужасающей скоростью начали кидать в нападающих самые разные заклинания. Взмах палочкой — и три соседних стола словно оживают, кидаясь к девушкам — защищать. Другой — застекленные полки разбиваются вдребезги и стекла летят на нападающих, прорезая насквозь все щиты. Нападающие не оригинальничали — авада, круцио, остолбеней, от них Сириус с Джеймсом отклонялись с легкостью. И в ответ они посылали самые разные заклинания, которые могли бы ранить или оглушить. Три минуты — и один из нападающих свалился на пол. Оставшиеся трое подхватили его, планируя сбежать. Но еще одно хитрое заклинание вырубило второго. Сириус рванул бесчувственное тело к себе. Итог — разгромленное кафе, трое ушли, один взят в плен.
— Дипси! Монро! — Сириус звал домовиков, уже начав восстанавливать обстановку кафе. Оба домовика появились перед ним, опасливо смотря по сторонам — среди домовиков считалось неприличным появляться в общественных местах.
— Дипси, перенеси Леди Блэк и мисс Пруэтт в мэнор. Монро, забери этого в домик к двум другим пленникам.
Два громких хлопка и мародеры остались в кафе вдвоем. В такие моменты они действительно понимали друг друга без слов. Джеймс отправлял патронуса отцу и Лорду Адамсу, прося последнего прикрыть их шалости в косой аллее. А Сириус спешил вниз, приводить в чувство персонал кафе. Четверть часа и они выходили из приведенного в порядок кафе.