Вход/Регистрация
Клятва крови
вернуться

Уорд Дж. Р.

Шрифт:

Преимущественно потому, что они вдвоем могли поиграть в хорошего и плохого полицейского. Точнее, Ви будет просто сидеть, сверкая алмазными глазами и поигрывая мускулами, заставляя гражданских ссать в тапки со страху, а Рейдж, тем временем, будет радушен и приветлив, как Стив Харви [53] в «Семейной вражде» [54] – «проходите, мы рады вас видеть».

Вернувшись к помещению бывшей столовой, Рейдж встал в дверном проеме, дожидаясь, пока Сэкстон и Роф, стоявшие в дальнем конце, возле откидных дверей в кухню, просмотрят ряд документов. Сэкстон был неподражаем, вел всю бумажную волокиту и документооборот, а также следил за соблюдением Древнего Права.

53

Стив Харви — комик, писатель, актер. С 2010-го стал новым ведущим популярного телевизионного игрового шоу «Семейная вражда».

54

«Семейная вражда» - американское игровое шоу, в котором две семьи состязаются против друг друга. Родитель хорошо известного нам "100 к одному". Показывают с 1976 года.

Место для аудиенций было обставлено весьма скромно и без намека на роскошь: перед камином два больших кресла с ручками друг напротив друга, одно предназначалось Королю, другое – просителю… в стороне также стояли дополнительные кресла, на всякий случай. Кто бы из братьев ни был на службе, они держались на почтительном расстоянии, Сэкстон сидел за столом где-то между ними. В помещении была тележка с кофе, чаем и газированной водой, а также печеньем и другими закусками…

Порыв холодного ветра ворвался в фойе за его спиной, и Рейдж повернулся с улыбкой к тому, кто…

…пришел…

Сердце Рейджа не столько остановилось… сколько умерло в его груди.

Вошел мужчина, молодой и здоровый на вид, мускулистый, но не из военных, скорее зарабатывал на жизнь физическим трудом. Его одежда была настолько застиранной, что джинсы, как тряпка, висели на бедрах, а куртка казалась слишком легкой для декабря. Рабочие ботинки также были стоптанными. Никаких аксессуаров. Пустые руки. Странные запахи на нем.

Все это было несущественно по сравнению с тем, что вогнало кол в грудину Рейджа.

Лицо… как у Битти.

На мужском лице были похожие нос и скулы, тот же подбородок и рот, мужественные черты, более взрослые. И волосы… того же оттенка коричневого, той же густоты, пусть и короче.

Глаза – под копирку.

Мужчина не посмотрел на Рейджа и прошел прямиком к столу администратора, рука поднялась к виску так, словно он привык носить шляпу и рефлекторно пытался снять ее.

Быстрые шаги приблизились со спины, но Рейдж не обратил внимания, пока Вишес не показался с оружием наперевес.

– Что, черт возьми, происходит? – требовательно спросил брат.

Рейдж попытался ответить. Ну, кажется, он и ответил. Что-то вылетело из его рта.

– Что? – переспросил Ви, оглядываясь по сторонам и ничего не замечая. – Что такое?

И в этот момент мужчина, который очевидно был родственником Битти, поднял взгляд от стола администратора, словно услышал голос Вишеса. Увидев, что происходит, Брат тут же выругался, тихо и витиевато.

Телефон Рейджа начал трещать, но он даже не подумал ответить.

Медленно, шаг за шагом, он направился к мужчине.

Кем бы парень ни был, он сосредоточился на администраторе, говоря что-то тихо и с акцентом, присущим гражданским… но потом он замолчал, когда Рейдж остановился прямо перед ним.

Рейдж ничего не произнес, просто смотрел в эти глаза.

– Простите, – сказал мужчина. – Мне не назначено... Я не знал, куда обратиться. Я могу уйти… я сейчас уйду… я оставил ей свой номер. Я не хочу проблем.

Мужчина поднял кулаки, словно был готов защищать себя, даже противостоять брату… и стало очевидно, что он бы предпочел избежать конфликта: его взгляд был ровным, без капли агрессии, он сохранял спокойствие и внимание, уверенней становясь на ногах и переместив вес.

Это была откровенная подготовка человека привычного к сражениям, но не являвшегося зачинщиком.

– Как тебя зовут? – спросил Рейдж, с мрачным осознанием, что вокруг них начал собираться народ. Ви, Сэкстон… даже Роф вышел.

Не называй свое имя, – подумал Рейдж. Не называй его, неназывайего…

– Ран. Меня зовут Ран. Моя сестра умерла два месяца назад. Я приехал за своей племянницей, Лизабит.

***

Мэри снова положила трубку и поднесла руки к лицу. Уставившись на монитор, читая и перечитывая короткое сообщение в личке, она зашлась в мысленном крике, оставаясь при этом безмолвной.

– Рейдж… – простонала она. – О, Боже…

Снова за телефон. Звонит ему снова. Голосовая почта в четвертый раз.

Он должен быть с Королем, но… Боже! Почему сейчас…

– Успокойся, – сказала она вслух. – Дыши, расслабься.

Это могло значить что угодно. Кто-то мог подшутить… кто-то, кому повезло узнать имя, которое назвала Битти. Кто-то, кто слышал, что Мэри замужем за Братом, и хотел воспользоваться этим преимуществом, представившись дядей Битти… хотя она… ну, она нигде не указывала, что является опекуном Битти.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: