Вход/Регистрация
Панчатантра
вернуться

Коллектив авторов

Шрифт:
Два языка таящие, жестокие и грубые | Уста злодея и змей приносят всем один лишь вред. (397)

Поэтому даже во мне возник страх от твоего поведения. Потому что:

Злодеям знаю я цену и им не стану доверять: | Как ни прислуживай змее, всегда готова укусить. (398)

И еще:

Пусть служит топливом сандал — не перестанет жечь огонь. | Пусть родом славится злодей — злодеем он останется. (399)

И такова ведь природа негодяев. Сказано ведь:

Осуждать хотят всех других они И свои качества восхваляют лишь. | Ведь судьба сама предназначила, Чтоб служил разум их на погибель всем. (400) viyo Воистину алмазу Подобен тот язык, который | На сто частей не разорвется, Когда клевещет злобно на других. (401) ar Пусть зла избегнет тот герой, Который счастлив услыхать о радостях других, | И чей язык всегда приучен Молчать о недостатках ближних. (402) ar

Поэтому, во всяком случае, вступать в общение следует, произведя испытание. Сказано ведь:

Стремись к тому, кто мудр и прям; Кто и умен и лжив — с тем будь настороже; | Кто глуп и честен — тех жалей; И избегай глупцов коварных. (403) ar

Ты ведь стремишься теперь не только к гибели собственного рода, но также и к гибели господина. Для тебя, доведшего господина до такого положения, другое существо — все равно, что сухая трава. Сказано ведь:

Где может маленькая мышь сожрать весы железные, | Там сокол унесет слона, а мальчика — тем более». (404)

Даманака спросил: «Как это?» Тот рассказал:

Рассказ двадцать восьмой

«Жил в одном городе купец по имени Надука [222] . Истратив свое состояние, он задумал отправиться в другую страну. Ведь:

Кто, все богатства потеряв, желает в том же месте жить, | Где прежде он в довольстве жил, — тот самый низкий из людей. (405)

222

А также:

Кто жить остался бедняком там, где он долго перед тем | В веселье время проводил, — тот всеми порицается. (406)

А дома у него были весы, сделанные из тысячи пал [223] железа, доставшиеся ему в наследство от предков. И, отдав их на хранение начальнику купцов Лакшмане [224] , он отправился в другую страну. Долго бродил он по собственному желанию в других странах и, снова вернувшись в свой город, обратился к тому начальнику купцов: «О Лакшмана! Верни мне весы, отданные на хранение». Тогда Лакшмана ответил: «О Надука! Твои весы съели мыши». Услышав это, Надука сказал: «Не виноват ты, Лакшмана, в том, что их съели мыши. Таков ведь круговорот этой жизни. Ничто здесь не вечно. Однако я пойду к реке совершить омовение. Так пошли со мной своего сына по имени Дханадева [225] , чтобы он понес принадлежности для омовения». А этот Лакшмана, обеспокоенный своим мошенничеством, сказал сыну Дханадеве: «Дитя! Этот Надука, брат твоего отца, пойдет к реке совершить омовение. Иди же вместе с ним, захватив принадлежности для омовения». Да! Хорошо ведь говорится:

223

224

225

Никто не делает добра, одной любовью движимый, | Без страха, искушения иль без особых поводов. (407)

А также:

Где без особенных причин забота проявляется, | Там надо быть настороже, чтоб избежать опасности. (408)

И вот обрадованный сын Лакшманы пошел вместе с Надукой к реке, захватив принадлежности для омовения. А Надука, омывшись в реке, посадил сына Лакшманы Дханадеву в горную пещеру, загородил вход в нее большим камнем и вернулся в дом Лакшманы. Тогда Лакшмаиа спросил его: «О Надука! Скажи, где остался сын мой Дханадева, который ушел с тобой?» Надука ответил: «О Лакшмана! Сокол унес его с берега реки». Лакшмана сказал: «О лживый Надука! Как мог сокол унести Дханадеву, который велик телом?» Надука сказал: «О Лакшмана! Неужели мыши съели весы из железа? Так верни мне весы, если тебе нужен сын». Так, споря, оба они подошли к воротам дворца. Там Лакшмана громким голосом произнес: «Увы! Несправедливость, несправедливость совершается! Этот Надука похитил у меня сына Дханадеву». Тогда судьи сказали Надуке. «Эй, верни сына Лакшманы». Надука ответил: «Что мне делать? На моих глазах сокол унес его с берега реки». Они сказали: «О Надука! Неправду ты говоришь. Как может сокол похитить пятнадцатилетнего мальчика?» Тогда Надука сказал, смеясь: «О, послушайте мои слова:

Где может маленькая мышь сожрать весы железные, | Там сокол унесет слона, а мальчика — тем более», (409)

Те спросили: «Как это?» И Надука рассказал им историю с весами. Услышав ее, они со смехом вернули одному весы, а другому — мальчика.

* * *

Поэтому я и говорю: «Где может маленькая мышь...». И Каратака снова сказал: «Глупец! Ты сделал это, не будучи в силах выносить милости Пингалаки к Сандживаке. Потому что хорошо ведь говорится:

Всегда готов ругать незнатный человек || того, кто славен родом, Мошенник — честных всех, несчастливый в любви — || любовников счастливых. | Ругает храбрых трус, красивого — урод, || корыстолюбец — щедрых, Страдающий от бед — удачливых людей, || и глупый — просвещенных. (410) cardu

Также:

Дурак не любит умного, бедняк — обогащенного, | Порочный — благонравного, распутница — стыдливую. (411)
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: