Шрифт:
– Пусть лорды Севера увидят настоящих господ и леди!
– торжественно объявила Санса.
– Мы Вольный Народ!
– тут же последовало из толпы, - и не стесняемся своих обычаев!
– Лорду Сноу нужна ваша поддержка, - вмешалась Маргери.- Неужели, вы не хотите помочь ему?
– И чем же, интересно, могут помочь надушенные тряпки?
– спросила та самая дикарка, противница корсетов, - это же срам смотреть!
От едкого комментария в адрес строптивой девицы Маргери удержали только невероятная выдержка и светское воспитание.
– Вы находитесь под крышей замка Короля Севера, - сказала она жёстко.
– Короля, которому вы все, - Маргери прошла вдоль толпы, заглядывая в глаза каждому из них, - обязаны жизнью. Где бы вы сейчас были без Джона Сноу?
Петир Бейлиш, стоящий в дальнем углу комнаты, перехватил её взгляд и едва заметно кивнул с лёгкой полуулыбкой.
***
Вечером того же дня Маргери встретилась с Мизинцем в библиотеке. Петир не случайно выбрал именно это место - библиотека находилась в западном крыле, и после отъезда семьи лорда Старка почти не использовалась.
– Даже не буду спрашивать, как вам удалось улизнуть от стражников, - усмехнулась Маргери.
Она пришла с небольшим опозданием, и к тому моменту как переступила порог библиотеки, Мизинец уже ждал её в глубоком бархатном кресле. Дрожащее пламя свечи бросало на его лицо неровные тени.
– Не заплутали?
– спросил он с улыбкой и сложил руки перед лицом.
– Я быстро ориентируюсь в новой обстановке, - мягко сказала Маргери, усаживаясь в кресло напротив.
– Хорошо. Очень хорошо, - он доверительно наклонился к ней, - как идут наши дела?
– Идут, - только и ответила Маргери, впрочем другого ответа Петир и не ждал. Слишком хорошо он знал Маленькую Королеву.
– Ещё не передумали?
– Как вам известно, лорд Бейлиш, - в её голосе скользнули знакомые ему нотки, - я не отступалась и в более… хм… неприятных обстоятельствах.
– Разумеется, - Мизинец по-прежнему глядел на неё с довольной улыбкой, - я нисколько не сомневаюсь в ваших талантах. Ваша семья может вами гордиться.
Маргери зло сверкнула глазами. Слово “семья” прозвучало как издевательство. Петир, заметив это, поспешил добавить:
– Ничего ещё не кончено, леди Тирелл. Все только начинается.
– Да, - тихо сказала она, - вы правы. Всё только начинается.
========== Глава 7. Тени ==========
Утро в день бала выдалось ясным и безветреным. Суеверная экономка Дорис говорила, что сами боги благоволят этой затее, и ещё до рассвета подняла молодых служанок, чтобы закончить последние приготовления. Первых гостей ожидали к обеду - Мормонты, Гловеры и Мандерли добирались издалека. По распоряжению Сансы обустроили покои на третьем и четвёртых этажах, снабдив комнаты всем необходимым. Повара в кухнях трудились, не покладая рук и делали это с искренним удовольствием, не в пример тому, когда здесь владычествовали Болтоны. Конюхи готовили лошадей для прогулок и охоты - отобрали лучших скакунов, заказали новые сёдла, стремена и поводья.
Несколько раз управляющий подходил к Джону с отчётом о проделанной работе, на что тот лишь кивал и отсылал управляющего к сестре.
– Этими вопросами занимается леди Санса, - говорил он коротко.
С Маргери за эти дни он виделся лишь за трапезой. Не признаваясь самому себе, Джон ждал, что она снова заговорит с ним, но этого не произошло. Маргери не игнорировала, но и не уделяла ему внимания - здоровалась, держалась вежливо, но отстранённо и очень по-светски.
В тот день они снова встретились за завтраком. На Маргери было синее домашнее платье из тонкой шерсти , подхваченное желтым пояском с мягкими кистями. Выглядела она как настоящая северянка.
– Доброе утро, Ваша Милость, - поприветствовала она, - чудесная сегодня погода, не так ли?
– Доброе утро, - Джон выглядел хмурым, чему никто из присутствующих не удивился.
– Да, неплохая.
Он считал светские беседы бессмысленными, но выбора не было. На проклятом балу ему волей-неволей придётся общаться с именитыми лордами и их леди.
– Главный зал украсили гербами и ветками остролиста, - сообщила Санса, - знаю, тебе это не интересно, но получилось очень красиво.
– Не сомневаюсь.
Будь на то его воля, он бы снова отправился на замковые стены хотя бы до прибытия первых гостей.
– Слуги уже приготовили тебе одежду, - продолжила Санса, - думаю, она тебе понравится. Во всяком случае, Маргери старалась учесть твои предпочтения.
Он вскинул бровь и удивлённо взглянул на леди Тирелл.
– В Королевской Гавани я шила одежду для брата и мужа, - сказала она, - вот и захотелось чем-то себя занять.
Джон несколько растерялся.
– Благодарю, миледи, - кивнул он, - это очень любезно с вашей стороны.