Шрифт:
139
Женщины употребляют термин awgel, т.е. измененный, согласно женскому произношению, термин aw-jeigь.
140
Женское произношение tluwgo-tomgьn. tloo и tlu родственны.
141
Женское произношение autluwgo-tomgьn. В разговоре между собой женщины употребляют просто термин awgel.
142
Например, uwqucilql — "назначенный в мужья", "жених". ewmlьql - "назначенный в жены", "невеста".
143
От глагола matarkьn — "брать", "брать в жены".
144
Aacek означает "юноша", eusqt — "женщина". Эти термины употребляются и мужем, и женой. Иногда говорят также ndew-matalьn ("дядя жены") и ccaj-aw-matalьn ("тетка жены").
145
В чукотской фонетике c и l часто заменяют друг друга.
146
Более подробно об этом будет сказано при анализе кровной мести.
147
Такое положение вещей до сих пор существует у приморских коряков Тихоокеанского побережья, которые тоже имеют оленей. Каждый поселок представляет отдельную семейную группу.
148
Майдель старался также ввести у оленеводов ясак на мальчиков моложе шестнадцати лет в размере 50 копеек. Но эта попытка осталась безуспешной. Поэтому сумма, которую нужно было собрать, понизилась с 316 руб. до 247 руб. В то же время Майдель попытался провести перепись среди оленных чукоч. По его переписи, мужчин было 476 человек, женщин — 369, в общем — 845. Однако он и сам хорошо знал всю неполноту переписи. Он даже не привел эти цифры в своей книге. Я взял их из бумаг архива Колымской области.
149
См. стр. 154.
150
См. Майдель, I, стр. 520.
151
См. Иохельсон, "Коряки", стр. 759.
152
Богораз, "Чукотские материалы", стр. 105.
153
То же самое существует и у коряков (Иохельсон, "Коряки", стр. 745).
154
Ср. стр. 58.
155
С. Патканов, Опыт статистического и географического описания палеоазиатских народностей Сибири по данным переписи 1897 г. (Петербург, 1903), стр. 27.
156
О подобных случаях среди коряков см. Иохельсон, "Коряки", стр. 745.
157
Богораз, "Чукотские материалы", стр. 354.
158
Камус (северно-русское наречие) — полоса шкуры, содранная со звериной лапы.
159
Северный архив, 1825, часть 18, стр. 187.
160
Kьnta-vaьrgьn — буквально: "бытие, дающее удачу".
161
Пастух, приходя на отдых домой, часто принимает такое положение, сменив мокрую одежду на сухую.
162
Чукотская женщина.
163
Эта формула служит выражением требования добровольной смерти (см. последний раздел этой главы).
164