Вход/Регистрация
Чукчи. Том I
вернуться

Тан-Богораз Владимир Германович

Шрифт:

139

Женщины употребляют термин awgel, т.е. измененный, согласно женскому произношению, термин aw-jeigь.

140

Женское произношение tluwgo-tomgьn. tloo и tlu родственны.

141

Женское произношение autluwgo-tomgьn. В разговоре между собой женщины употребляют просто термин awgel.

142

Например, uwqucilql — "назначенный в мужья", "жених". ewmlьql - "назначенный в жены", "невеста".

143

От глагола matarkьn — "брать", "брать в жены".

144

Aacek означает "юноша", eusqt — "женщина". Эти термины употребляются и мужем, и женой. Иногда говорят также ndew-matalьn ("дядя жены") и ccaj-aw-matalьn ("тетка жены").

145

В чукотской фонетике c и l часто заменяют друг друга.

146

Более подробно об этом будет сказано при анализе кровной мести.

147

Такое положение вещей до сих пор существует у приморских коряков Тихоокеанского побережья, которые тоже имеют оленей. Каждый поселок представляет отдельную семейную группу.

148

Майдель старался также ввести у оленеводов ясак на мальчиков моложе шестнадцати лет в размере 50 копеек. Но эта попытка осталась безуспешной. Поэтому сумма, которую нужно было собрать, понизилась с 316 руб. до 247 руб. В то же время Майдель попытался провести перепись среди оленных чукоч. По его переписи, мужчин было 476 человек, женщин — 369, в общем — 845. Однако он и сам хорошо знал всю неполноту переписи. Он даже не привел эти цифры в своей книге. Я взял их из бумаг архива Колымской области.

149

См. стр. 154.

150

См. Майдель, I, стр. 520.

151

См. Иохельсон, "Коряки", стр. 759.

152

Богораз, "Чукотские материалы", стр. 105.

153

То же самое существует и у коряков (Иохельсон, "Коряки", стр. 745).

154

Ср. стр. 58.

155

С. Патканов, Опыт статистического и географического описания палеоазиатских народностей Сибири по данным переписи 1897 г. (Петербург, 1903), стр. 27.

156

О подобных случаях среди коряков см. Иохельсон, "Коряки", стр. 745.

157

Богораз, "Чукотские материалы", стр. 354.

158

Камус (северно-русское наречие) — полоса шкуры, содранная со звериной лапы.

159

Северный архив, 1825, часть 18, стр. 187.

160

Kьnta-vaьrgьn — буквально: "бытие, дающее удачу".

161

Пастух, приходя на отдых домой, часто принимает такое положение, сменив мокрую одежду на сухую.

162

Чукотская женщина.

163

Эта формула служит выражением требования добровольной смерти (см. последний раздел этой главы).

164

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: