Шрифт:
силой смежал веки, будто отгоняя наваждение, были непростыми.
Наконец, приняв решение, вложил цидулку обратно в конверт, его – в папку с
грифом «Важное», а ту – засунул в ящик письменного стола, который тут же запер.
Глава 11
Сон не шел. Поднявшись тихонько с постели, Клод подошел к задрапированному
противомоскитной сеткой окну. Звезды, создавалось впечатление, висели так низко, что к
любой – только пожелай! – запросто можно было дотянуться. Увы, это – всего лишь
аберрация зрения, сладкая иллюзия. Точно так обстоят дела и со счастьем. Кажется, вот
оно – у тебя в руках. А раскроешь глаза пошире – было и сплыло. Утекло сквозь пальцы, будто вода – без малейшего следа.
Если разобраться, после разрыва с Эльдази в аналогичный «пепел» превратилась и
его душа. Как жаль, что «звезда» их любви сгорела так быстро.
Вернулся в кровать. Уснуть по-прежнему не удавалось. Ну, зачем она существует
вообще – эта любовь, если из-за нее терпишь такие муки?!
Глава 12
Щелкнув кнопкой диктофона, Клод мысленно похвалил себя за то, что догадался
записать телефонный разговор с Зильвой, состоявшийся накануне. Это была примерно
середина затянувшегося и весьма непростого диалога.
– …Рад это от тебя слышать.
16
– Знаешь, дела буквально измотали. Сезон для бизнеса складывается весьма
неплохо. Приходится вертеться.
– Наш тоже, я бы не сказал, что хиреет.
Затянувшаяся мучительная пауза. Прервал ее Бинго:
– Клод, мы – не маленькие дети. Давай перестанем играть в прятки. Ты ведь
позвонил вовсе не ради того, чтобы доложить об успешных сделках. Или я ошибаюсь?
– Нет, конечно.
– Тогда давай перейдем к сути…
Глава 13
Скучающая регистратор «КупиДОНа» читала подвернувшуюся под руку
популярную брошюру. Что и говорить: доставшейся с невероятными усилиями работой
женщина чрезвычайно дорожила. Сплошная синекура: ответить на десяток-другой
звонков за смену, заполнить, если придется, две-три карточки. Здесь не тот случай, о
котором говорят – от клиентов нет отбоя. Хотя финансовых затруднений у фирмы, судя по
всему, не наблюдается.
Плюс у нее два гарантированных выходных и приличное жалованье. Где найдешь
столь непыльную службу?
Зазвонил телефон.
– «КупиДОН», вас слушают!
– На линии Стеф Берц! Уже добрый десяток минут не могу связаться с
заведующим сектором «Е» и дальше терять понапрасну время не намерен. Передайте ему: оговоренная контрактом сумма мной три четверти часа назад перечислена. Заехать, как он
просил, к великому сожалению, не успеваю – срочно улетаю по неотложным делам.
– Я выполню все, о чем вы попросили, господин Берц!
– Премного благодарен! До свидания!
Вечером, передав смену напарнице, регистраторша отметила, что сегодняшнее
дежурство по сравнению с предыдущим, даже по их меркам, оказалось совершенно
неинтересным. Кроме поручения Стефа Берца, она приняла единственный заказ – от
клиента, отказавшегося назвать ей фамилию, что, впрочем, правилами допускалось.
Глава 14
Рабочий день в «Фетише» уже подходил к концу, когда заместитель председателя
правления г-н Патиссон нажал кнопку селекторной связи.
– Старший менеджер Сауб слушает!
– Прошу вас сегодня ненадолго задержаться. Жду у себя в 18.30.
– Хорошо!
Такой же разговор состоялся спустя минуту с главным маркетологом Тришем.
Патиссон, пожилой бездетный бельгиец, был не только правой и левой рукой
Клода Вилкау, но и его, по сути, наперсником. Добродушный, похожий на гнома, лысоватый старичок души не чаял в молодом, по сравнению с собственным возрастом, боссе.
И становился непреклонным, когда дело касалось интересов агентства. Сейчас
настал именно такой случай.
– Я зобрал ваз по везьма необычному вопрозу, – то, как нервно он сцеплял и
расцеплял пальцы, свидетельствовало о крайней степени взволнованности.
Сауб и Триш недоуменно переглянулись.
– То, что я вам зейчаз зкажу, должно озтатьзя между нами. Впрочем, езли бы
зтарый Патиззон не был в этом уверен, то приглазил бы зюда других людей.
З одной зтороны, разговор можно оценить, как вмешательзтво в чужие дела. Но