Шрифт:
Каэл схватил кинжал за рукоять.
– Не понимаю, когда вы успели его украсть.
– Вору не нужно время, только шанс, - ответил Лисандр. – Я сделал это, когда ты
пытался сдавить мне руку.
Так он все-таки заметил. Хорошо.
– Не трогайте мое оружие, вор, и я не буду сжимать руку, - сказал он, надеясь, что
рычит убедительно.
– Злой горный крысеныш? – оскалился Тельред.
– Ты бы хорошо выглядел со стрелой между глаз. Я буду рад осуществить…
– В любом случае, - встала между ними Килэй, - боюсь, нам нужно увидеть Морриса.
Это решено.
Лисандр фыркнул.
– Зачем тебе Моррис? Ты же Драконша! Веди нас в бой, и мы победим…
– Нам нужен Моррис, потому что в этот раз я вам не оружие.
Он издал разочарованный звук и сел на стол.
– Если не ты, то кто?
Она кивнула на Каэла и сказала невероятно уверенно:
– Он.
Глава 21:
Появление Райта
Килэй должна была знать, как отреагируют пираты. Должна была знать, когда
сказала, что тощий рыжеволосый парень перед ними – решение всех их проблем. Они
рассмеялись. Лисандр согнулся пополам, Тельред громко подвывал из угла.
Она не должна была так его смущать.
– О, Килэй, ты всегда умела шутить, - сказал Лисандр, вытирая слезы, посмеиваясь.
Она молчала и смотрела на него с улыбкой. Под весом ее взгляда его улыбка пропала,
он нахмурился.
– Ты серьезно? – он посмотрел на Каэла. – Почему ты так думаешь?
– Потому что он – шептун.
И смех утих. Лисандр раскрыл рот, Тельред пробормотал:
– Невозможно.
– Да? – она прошла к нему. Ее голова едва доставала до плеча Тельреда, но он
отпрянул в сторону, чтобы она не загнала его в угол. – Как, думаешь, он прогонял ваш
волшебный трюк? Если он не маг, тогда он…
– Шептун, - выдохнул Лисандр. На его лице было спокойное понимание. – Ред?
Нужен Моррис.
Тельред поспешил к двери, держась как можно дальше от Килэй.
– Что за трюк? Как я его прогонял? – спросил сразу Килэй.
– Шептуны – враги магов, - объяснил Лисандр. – Магия не влияет на шептуна, он
может рвать заклинания голыми руками. И это был не трюк, а скорее… побочный эффект,
– он мрачно улыбнулся. – Боюсь, я проклят.
Лисандр был противным, и Каэл не сомневался, что кто-то его проклял.
– Да, об этом я слышала, - сказала Килэй. Она сбросила сапоги и села за стол, ее
босые ноги легли на толстый том с названием «Морские аномалии». – И во что же вы
ввязались?
– Вендельгримм, - вздохнул он.
Она широко улыбнулась.
– О, глупый пират. Нужно было знать лучше.
– Что за Вендельгримм? – заинтересовался Каэл.
Лисандр застонал.
– Ведьма из Вендельгримм. Старуха живет уже тысячу лет. Ее крепость на вершине
скалы с видом на деревню Коппердок, - он вытащил мятую карту королевства из-под
пятки Килэй и указал на маленький полуостров. Вокруг были крохотные причалы, над
лесом был темный замок. Он постучал по замку и сказал. – Это Вендельгримм. В
Коппердоке жила семья шептунов, они удерживали ее поколениями. Но после войны…
«Их отослали в Средины, - подумал Каэл, - и больше о них не слышали».
– Ведьма напала на деревню? – догадался он.
Лисандр кивнул.
– Она прокляла жителей и держит их в плену. Я вырос на истории о ведьме из
Вендельгримм, она горела во мне. И как только я смог стать капитаном, я собрал экипаж и
отправился освобождать людей Коппердока.
– Даже не думая о награде, - с сарказмом сказала Килэй.
Он пожал плечами и хитро улыбнулся.
– Ну… признаю, я был немного заинтригован наградой. По легендам в подземельях
Вендельгримм богатства всех кораблей, которые ведьма потопила, - объяснил он Каэлу. –
Говорят, там корона первого короля, рубин размером с голову козла и аквамариновый
кубок бессмертия на горе золота.
– Но это вас не интересует, да? – сказала Килэй, разглядывая ногти. – Вы рисковали
там только из-за одного.
Он прижал ладонь к груди.
– Девочка Сэма Взятки.
– Погодите… в подземелье заперта женщина? – встревожился Каэл.
Лисандр фыркнул.