Шрифт:
— Мы всегда знали, что будет трудно, — признался Бато. — Ладно, что тебя беспокоит на самом деле?
Хакода вздохнул и посмотрел на воду. Нормальные волны, в отличие от крутых бурунов, обрушивающихся на берег каждый раз, как пересекались пути Зуко и его дочери.
— Две вещи. Во-первых… думаю, Канна была права насчет покорителей воды.
— Что? — нахмурился Бато. — Ты видел, насколько сильно Катара ненавидит их. Но никто из нас не напал на тех покоряющих огонь ублюдков.
— Но нам всем очень этого хочется, — мрачно возразил Хакода. — Сокка сказал, что Зуко спас им жизни. Мы должны как минимум соглашаться их выслушать. Но это как сопротивляться приливу, когда ты стараешься хотя бы остаться на месте. А каждый раз, как она его видит, становится только хуже.
Бато начал было возражать… но оставил свои слова при себе.
— Ты сказал ей, что нам нужно это перемирие.
— И никто его не нарушил. Пока. — Прямо заявил Хакода. — Как бы я хотел, чтобы Канна была здесь. Я бы задал ей несколько вопросов касательно покорителей воды. И о том, почему она бросила Мастера Пакку и приехала в наше племя. — Он бросил на Бато косой взгляд. — Того самого Мастера Пакку, который учил Катару.
Бато отступил на шаг, его глаза потемнели.
— Ты действительно думаешь, что наши чувства к тем покорителям огня… не наши.
— Если я правильно помню рассказы Канны, покоритель воды не может заставить тебя чувствовать то, чего ты и без того не чувствуешь, — сказал Хакода, роясь с памяти. — Но они могут тянуть эти чувства, как луна притягивает океан.
— Тогда лучше бы ей перестать тянуть, — заявил Бато. — Мы с тобой не единственные, кто знает истории Канны. Одно дело — ненавидеть Народ Огня: мы все знаем, что они сделали. Но сердце мужчины должно принадлежать только ему самому. — Он отряхнул с рук воображаемую пыль: «на том и конец». — Что ещё тебя беспокоит?
Хакода вздохнул.
— Зуко что-то задумал. — Он был отцом, он знал подростков. Этот молодой человек был слишком прямолинейным. Он точно что-то замышлял.
— Он из Народа Огня. Разумеется, так и есть, — фыркнул Бато. — Поимку Аватара.
— Нет, это слишком очевидно.
Бато посверлил его взглядом, потом подошел и положил ладонь ему на лоб.
— Кажется, жара нет…
— Я серьезно, — настойчиво повторил Хакода, позволив своему старому другу такую вольность. — Зуко месяцами преследовал Аватара. Но кто был рядом с Аватаром всё это время? Кто использовал любой безумный план, который мог придумать, лишь бы сохранить Аанга в целости и безопасности?
Отведя руку в сторону, Бато тихо присвистнул.
— Он перехитрил Сокку?
— Он определенно очень старался, — согласился Хакода. — Из всех людей Народа Огня, которые преследовали Аанга, он единственный смог не потерять их след. Этот молодой человек может быть безжалостным и смертоносным покорителем огня, но он определено не глуп. — Хакода бросил хмурый взгляд на «Сузуран». — Как и Джи. Он знает, что мы не поверим его объяснению. Но он также знает и то, что если он даст объяснения, у нас не будет повода прекратить перемирие. Вероятно. А значит, что бы ни произошло на том корабле, это важно для принца…
«О, духи».
Всё было так просто. Отчаянно, безумно просто.
«Принц Зуко родился наследником трона. Как и Айро. Но Азулон предпочел вместо него Озая… Духи, он не дворянин из Царства Земли. Одного рождения недостаточно! Может, ему не надо производить впечатление на деревню, а только на Озая… но всё равно он должен свое право заслужить.
Я противостою не генералу Царства Земли. Я сражаюсь против сына вождя».
И если дворянин мог разбрасываться жизнями как монетками, сын вождя был в ответе за своих людей. До самого конца.
— Ему нужен не Аанг. — Когда Бато бросил на него испуганный взгляд, Хакода пояснил. — Я уверен, что Зуко хочет захватить его. Но как бы принц ни желал вернуть свою честь… ты слышал Сокку. Когда наш неостановимый покоритель огня прекращает преследовать Аанга? — Он многозначительно посмотрел на «Сузуран».
— Когда его люди и его дядя находятся в опасности. — Бато задумчиво посмотрел на палатку целителя, где ждала мастер покорения воды.
— Когда эти двое сшибаются, то, по словам Сокки, рассвет или луна решают, куда склонится чаша весов боя, — напомнил Хакода. — Зуко дал слово Тоф, что поможет Аангу, и, очевидно, он намерен его сдержать. Но если исцеление мальчика займет дни… Каждую ночь его люди оказываются в смертельной опасности. — Он шумно выдохнул, обдумывая мысль. — Но если он заставит Катару фокусироваться на защите Аанга от него — от него, а не от остальных — он знает, что у него есть шанс пережить столкновение с ней.
Бато моргнул.
— Хочешь сказать, что он использует ненависть Катары? Чтобы гарантировать, что в первую очередь она вцепится в его горло?
— Мы такого не ожидали, правда? — усмехнулся Хакода.
— …Иди остуди голову, — вздохнул Бато. — Если ты прав — а, поверь моим словам, эта идея просто-напросто безумна — что нам делать?
— То, что мы делали до сих пор, — пояснил Хакода. — Нельзя чтобы он узнал, что мы его раскусили. Это один из самых рискованных ходов, на которые он когда-либо шел. Он сунул голову прямо в пасть леопардовой акулы. Давай не будем дергаться.