Шрифт:
Заняться решительно нечем, пока его бумаги не будут распечатаны, и Уилл чувствует себя неприкаянным, а потому садиться за ближайший стол. Среди лежащих там отчётов и тестов, лежит, словно нездешний лист, исписанный круглым, не знакомым ему почерком - способ начертания букв определённо женский, красивый, а потому особенно выделяется среди прочих бумаг, заполненных явно мужской рукой.
Уилл любопытствует, и пробегается взглядом по словам, выхватывая незнакомую ему манеру повествования:
'...Он шёл неторопливо, и эта величавая медленность выдавала в нём вельможу, пусть не по рождению, но по воспитанию. Принцесса смотрела на него через зеркало, когда он, оглядевшись, негромко позвал:
– Выходи!
Она покачала головой и закрыла лицо ладонями. Юноша остановился, вслушиваясь в шорохи, и снова сказал требовательно:
– Покажись мне.
Принцесса замерла. Он не шевелился тоже . Она набралась смелости и двинулась к юноше, делая шаг вперёд, но оставаясь в тени. Он прищурился, и там, в отсвете солнечных лучей, увидел то, что заставило его распахнуть глаза в ужасе. Принцесса не стерпела этого и зажмурилась, призывая дракона и обрекая несчастного на смерть.
Её руки будут в крови, но это лучше, чем жалость, которой её гордость не перенесёт больше ни единого мига...'
Он не успевает ни дочитать, ни положить злополучный лист на место, когда мистер Блэкберс, школьный психолог, распахивает дверь на кафедру, и, увидев что держит его коллега в руках, неприятно щурится.
– Мистер Кастра, - он проходит быстрым шагом к нему, и выхватывает листок из пальцев Уилла, - я вижу, вы удовлетворяете своё любопытство.
– Интересный слог, - замечает Уилл, - не подскажете, кто автор?
– Это конфиденциальные сведения, - неодобрительно отзывается Блэкберс, и убирает страницу в одну из папок, - и я бы настоятельно рекомендовал вам не трогать то, что вам не принадлежит, в противном случае, я буду вынужден сообщить об инциденте миссис Слоун.
– Вы имеете наглость намекать на то, что я вор, раз вы оставляете работы ваших пациентов где попало?
– Уильям поднимает брови, сохраняя внешнее спокойствие.
– Это мой стол, и я не ожидал, что кто бы то ни было сунет свой нос не в своё дело, - школьный психолог не удерживает тон всего на миг становясь высокомерным, и именно эти нотки срывают невидимый стоп-кран внутри.
Уилл не особенно замечает, как это происходит. Все ограничения, которые безукоризненно срабатывают на детках богатеньких родителей, что смотрят на него так же - с чувством собственного превосходства, жалостью, насмешкой - дают сбой на таком же человеке, как и он сам, трудящемся за зарплату.
Нет ни щелчка, ни предупредительного выстрела в воздух, даже черноты или вспышки перед глазами. Просто внезапно по телу пробегает волна, а всё его существо перетекает в решительно новое состояние, в котором эмоции гаснут как звёзды - беззвучно во всемирном вакууме с поглощающим ближайшие вселенные взрывом.
Всего миг, и вот он уже крепко держит одной рукой Джошуа Блэкберса за горло. В кабинете стоит гробовая тишина, нарушаемая только жужжанием, принявшегося за печать, принтера. Внутри Уилла тоже тихо - снова нет ничего, ни одной эмоции, кроме осознания: жалкий червь угрожал ему, называл его вором и поставил себя выше Уильяма Кастра, и этого вполне достаточно, чтобы сжать пальцы покрепче, вглядываясь в краснеющее лицо.
Дверь сзади открывается с тихим скрипом, но Уилл не обращает на это никакого внимания.
Лия.
Времени всегда недостаточно. Лие постоянно его не хватает - подумать о том, что она видела несколько недель назад в небольшом зеркале в конце кабинета мистера Кастра, к которому её одноклассницы каждую перемену бегали, чтобы подкрасить губы и полюбоваться на себя.
С какой любовью, нежностью и отчаяньем смотрел на Габи их учитель литературы на юную ученицу, когда никто не мог увидеть этого. Лия понимает, что происходит так же хорошо, как и сам Уильям Кастра. Эта любовь обречена, ведь он учитель, а она ученица. Это несмываемое пятно на её репутации и его карьере, стоит хоть кому-нибудь заподозрить их в том, что они оба питают друг к другу столь нежные чувства, но если Габи это ещё простительно, то ему нет. Вот почему его подчёркнутая холодность и отстранённость так заметна - Габи во многом той единственная, с кем он ведёт себя почти равнодушно.
У Лии совсем нет времени о том, чтобы подумать, будет ли правильным сделать с этим что-то, что угодно. Нет, она позволяла всему течь так, как оно есть, решив, что в самом крайнем случае это будет её туз в рукаве, чтобы, наконец, уничтожить эту нежность кузины по отношению к ней.
Времени, подумать о том, как в первую неделю марта её школьный психолог впервые поставил её в положение, в котором ей оказалось совершенно нечего сказать ему, тоже не было.
Так долго Лия успешно противостояла ему, что потеряла бдительность, ослабила контроль, и он заставил её сражаться против себя самой. Она знает, что мистер Блэкберс не так хорош, как он думает, но это не значит, что он не может быть прав, пусть она и не хочет этого признавать. И всё же совсем нет времени на то, чтобы остановиться и переосмыслить свою жизнь и поступки.