Шрифт:
12
Большой кувшин (исп.).
13
Козел (исп.).
14
Мошенник (исп.).
15
Буржуа (исп.).
16
Сыны народа (исп.).
17
Испанские ругательства.
18
Вор (исп.).
19
Рай (исп.).
20
Почем я знаю (исп.).
21
Долой националов! Долой! Долой! (исп.).
22
Священная война (исп.).
23
Может быть (исп.).
24
Жених, возлюбленный (исп.).
25
Federati'on Anarquista Ib'erica — Федерация анархистов Иберии.
26
Partido Obrero de Unification Marxista — Марксистская рабочая партия Испании.
27
Partido Communista Espa~nol — Испанская коммунистическая партия.
28
Быть кем-то (исп.).
29
Отче наш (исп.).
30
Педераст наш сущий на небесах, да будет имя твое рогоносец, да приидет твой бардак, дай нам нашу насущную шлюху, и дай нам впасть во искушение… (исп.).
31
Рюмочки (исп.).
32
Строптивый полудурок с головой, полной глупостей (исп.).
33
Сопляк (исп.).
34
Confederaci'on Nacional del Trabajo — Национальная конфедерация труда.
35
И здесь распоряжаюсь я! (исп.).
36
А кому не нравится, вон! (исп.).
37
Революцию я засуну себе в зад (исп.).
38
Деян. 2, 44–45.
39
И ничего больше (исп.).
40
Военный переворот (исп.).
41
Здесь и далее цит. по: Жорж Бернанос «Большие кладбища под луной», пер. В. Г. Исаковой, в сб. Жорж Бернанос «Сохранять достоинство», М., Прогресс, 1988.
42
Муниципальный орган в Испании. Развившиеся из учреждений римлян и усилившиеся во время войн с маврами, аюнтамьенто приобрели значительное влияние в государственной жизни.