Шрифт:
— В моём роду это произведение переходит из поколения в поколение. Работа художника Панариса, — они стояли перед картиной, на которой запечатлено извержение вулкана, — «Гнев Грихуа».
— Я читала про извержение Грихуа. Тогда погибло много людей. А от последующего голода ещё больше, — Руди с интересом изучала детали. — Потрясающе. Панарис действительно заслуживает свою репутацию.
— Вы это слышите? — хозяин дома вздрогнул.
Снаружи раздался шум, потом послышались крики слуг. Ульверх схватил со стены меч и устремился в коридор. Руди последовала за ним. Они выбежали в зал, где творилось невообразимое. Охрана всеми силами пыталась остановить человека в маске, за которым уже тянулась дорога из тяжело раненых и трупов. Все, кто приближались к непрошенному гостю, падали с криками, а тот продолжал двигаться к лестнице.
— Кто это? — Ульверх ужаснулся, руки задрожали. Рядом лежало тело охранника, торс которого превратился в кровавый мякиш.
От шока Руди не могла ничего сказать. Она никогда не видела подобного. Навыки и сила Молчуна превзошли все её ожидания. Теперь ей стало понятно, почему всё её нутро всегда било тревогу. Но почему он здесь?
Риана, услышав крики, выбежала к лестнице и от увиденного потеряла сознание. Следовавший за ней слуга остановился и задрожал. Молчун медленно поднимался по лестнице, оставляя кровавые следы на белом камне. Сейчас он охотник, кто играл со своей жертвой. Старший детёныш наконец принял его, младший ранена, а последний нападавший стоял перед ним.
Слуга хотел убежать, но ноги не слушали. И когда рука преследователя схватила его за голову, он обмочился. Пальцы начали сдавливать череп, и от ужасной боли вырвался истошный крик отчаяния. Перед смертью жертва испытала страшные мучения. Вскоре труп упал на тело женщины. Не обращая внимания на женщину под ногами, Молчун развернулся и покинул дом, исчезнув в темноте. Никто не посмел его остановить, даже Руди не смела двинуться.
— Риана! — Ульверх побежал к супруге. — Риана! Милая! — откинув труп в сторону, он попытался привести её в чувства.
— Ульверх, — она открыла глаза и обняла его. Но тут в нос ударили запахи крови и дерьма, взгляд упал на труп, и её тут же вырвало. — Что произошло?
— На нас напали! Но всё хорошо, всё позади, — супруг помог ей приподняться. — Не знаю почему, но нападавший пришёл за ним, — он указал на тело слуги.
— Нет! — Риана панически задрожала. — Он вернётся! Он точно вернётся, — она начала осматриваться по сторонам.
— О чём ты? — Ульверх схватил жену за плечи, — Почему он вернётся? — но она не говорила.
— Что ты сделала? — Руди спросила из-за спины Ульверха, но Риана продолжала молчать.
Раздался топот ног, и в дом забежали городские стражники. Сержант, увидев здешнюю бойню, громко присвистнул, это напомнило ему о войне. Он обвёл взглядом помещение, и когда увидел мужа с женой в целости, вздохнул с облегчением.
— Сержант, сейчас опасности никакой нет. Пусть стража подождёт снаружи. Тут нужно уладить один вопрос, — Руди жестом показала сержанту удалиться.
— Подождите с наружи, — подтвердил Ульверх.
— Хорошо, — сержант с трудом сдержал гневную ругань.
Когда стража удалилась, Руди схватила женщину за грудки и с силой толкнула в стену. Ульверх хотел двинуться, но перед его носом оказался нож:
— Тот, кто напал на вас — это телохранитель, голову которого так желает получить твоя жена, — пока глава дома пытался осознать услышанное, она посмотрела на Риану. — Что ты сделала?
— Я, я послала трёх человек, — Риана дрожала на полу. Сейчас она жалела, но уже поздно. — Слуга вернулся. И теперь.
— Послала зачем? — Руди пнула её по ноге: — Говори уже! Или хочешь, чтобы Он вернулся?
— За его головой, — женщина зарыдала. — Милый, прости, я не хотела, — Ульверх даже не знал, что делать: обнять супругу или врезать.
— Запомните! Кто напал, как выглядит и почему — вы не знаете. Слуги тем более не должны ничего знать. И молитесь Предкам, чтобы с моим подопечным ничего не произошло. Иначе сегодняшний кошмар будет вступлением.
Руди вышла на улицу, где помимо стражников, которые оттаскивали тела в сторону, уже собралась куча зевак из соседних домов. Сержант, видя, что женщина собиралась покинуть место происшествия, дал знак своим людям, и те преградили ей путь.
— Простите, мисс! — сержант подошёл к ней. — Но пока мы не опросим всех свидетелей, никто не покинет этот дом.
— Там и так хватает свидетелей, — Руди показала кольцо. — Я спешу.
У постоялого двора стояла телега с двумя трупами, кругом вертелись любопытные зеваки, но никого не пускали внутрь. На третьем этаже здания два стражника охраняли вход в одну из комнат, где расположились пострадавшие.
Экар и Майли сидели за столом и ожидали, когда доктор закончит с Ирисой.
— Всё готово, — лекарь отошёл от кровати. — Рану я зашил, перевязал и сделал небольшой бандаж. Через пару часов она должна проснуться.