Вход/Регистрация
Изверг
вернуться

Макбейн Эд

Шрифт:

– Разумеется.

Расстегнув пиджак, достал из заднего кармана пистолет в кожаной кобуре. Положил её на стол.

– Только не трогай, а то ещё выстрелит.

– Выглядит он грозно.

– Так оно и есть. Я самый опасный стрелок 87 участка.

– Серьезно?

– Меня зовут Клинг Кинг.

Она расхохоталась.

– Я уложу любого слона на расстоянии одного метра, - продолжал Клинг.

Она расхохоталась ещё сильнее. Он смотрел, как она смеется. Казалось, она не замечает происшедшую с ней перемену.

– Знаешь, чего мне сейчас больше всего хочется?

– Чего?

– Взять пистолет и расстрелять к чертовой матери ту проклятую рекламу "МОЖНО ЖАРИТЬ"...

– Берт, - сказала она, положив свою другую руку поверх его, так что их руки образовали на столе пирамиду. Лицо её стало серьезным.
– Спасибо, Берт. Я тебе очень благодарна.

Не знал, что сказать. Чувствовал себя растерянным, глупым, счастливым и очень сильным. Казалось, он вырос метров на десять.

– Что... что ты делаешь завтра?
– спросил он.

– Ничего. А ты?

– Зайду к Молли Белл и объясню ей, почему больше ничего не смогу сделать. Потом заеду к тебе и поедем на пикник. Если повезет с погодой.

– Повезет, Берт.

– И я верю, что повезет.

Она вдруг подалась вперед и поцеловала его, это был легкий, внезапный поцелуй, которым она едва коснулась его губ. И тут же отстранилась. Выглядела очень неуверенно, испугалась, как девушка на своей первой вечеринке.

– Тебе... тебе придется быть терпеливым, - прошептала она.

– Буду - пообещал он.

И тут появился официант. Он многозначительно улыбался и деликатно покашлял. Клинг удивленно взглянул на него.

– Я подумал, сэр, - сказал официант, - что мог бы подать вам на стол свечи. Дама при свете свечей будет ещё прелестнее.

– Дама хороша и без свечей, - сказал Клинг. Официант выглядел разочарованным.

– Но...

– Но, свечи, разумеется, принесите, - успокоил его Клинг. Обязательно принесите свечи. Официант засиял.

– Ну, конечно, сэр. Обязательно, сэр. А потом займемся заказом, да? Как вам будет угодно. Я смогу вам кое-что предложить.
– Он помолчал, продолжая сиять улыбкой.
– Чудесный вечер, не так ли?

– Прекрасный вечер, - ответила Клер.

ГЛАВА XVI

Иногда удается расщелкнуть дело как орех.

Иногда же этот орешек оказывается твердым, как алмаз, и вы долго безуспешно пробиваетесь к ядру - и вдруг сразу ни с того, ни с сего он превращается в арахис с тонкой, как бумажка, скорлупой и лопается под малейшим нажимом ваших пальцев.

Так случилось с Уиллисом и Хэвилендом.

В "Трех Тузах" в тот воскресный день 24 сентября оживления ещё не наблюдалось. Открыл хозяин с опозданием. У стойки сидели несколько клиентов, но за столиками - никого. И ни у бильярдных столов, ни у игральных автоматов - тоже. Бар был захудалой забегаловкой с намалеванными на зеркале тремя тузами - трефовым, червовым и пиковым. Четвертого туза видно не было. Судя по виду бармена, тот вместе с пятым был у него в рукаве.

Уиллис и Хэвиленд сели на высокие табуреты у стойки. Бармен ещё немного поболтал с гостями на другом конце стойки, потом лениво подошел к Уиллису и Хэвиленду и неохотно бросил:

– Слушаю.

Хэвиленд положил на стойку коробок спичек.

– Это ваше?

Бармен надолго погрузился в созерцание. На коробке были точно такие же три туза, как на зеркале. Название "Три Туза" было вытиснено красными буквами сантиметровой величины. Бармен явно пытался выиграть время. Наконец он выдавил:

– Да.

– Как давно вы их получили?
– спросил Уиллис.

– А что?

Мы из полиции, - устало объяснил Уиллис и полез в карман за жетоном.

– Не надо, - сказал бармен.
– Я нюхом чую сыскачей за шестьдесят шагов.

За это вам и сломали нос?
– спросил Хэвиленд, сжимая кулаки на стойке.

– Я был боксером, - пояснил он.
– А в чем дело с этими спичками?

– Как давно вы их получили?

– Месяца три. Выгодная сделка. По соседству живет один тип, что продает рождественские открытки и все такое. Ну он мне и говорит, мол, такие спички придадут бару шик. Я и согласился. Заказал их несколько сотен.
– Бармен пожал плечами.
– Насколько я знаю, вреда от них никакого. А в чем проблемы?

– Никаких проблем, - ответил Уиллис.
– Это только текущий контроль.

– Чего? Спичечных коробков?

– Ага, - протянул Хэвиленд, - спичечных коробков. Вы торгуете и сигаретами?

– Только в автомате, - бармен показал на ящик в углу у двери.

– И спички тоже в автомате?

– Нет. Я их держу в коробке здесь на стойке. Если они кому-то нужны, их берут. А что? Что в них такого особенного?

– Вопросы задаем мы, - отрезал Хэвиленд.

– Я только хочу помочь полиции, - услужливо заверил бармен. По тону его было заметно, что он бы с удовольствием разок Хэвиленду врезал.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: