Шрифт:
— Не все, — возразила Тиль. — Только те, которых наказали.
Ты — анаэта, воплощение света и чистоты, попала сюда на второй день обучения, — заметил Ланс, присаживаясь на край стола. — Причем первый день ты прогуляла.
— Я — маг-целитель третьего уровня, — исправила его Тиль.
— Ты получила наказание всего лишь за то, что сделала перерыв во время бега, — добавил Ланс и, потянувшись через край стола, выдвинул полку. Обнаружив там стопку чистых тетрадей и несколько ручек, открыл следующую и произнес: — Что и требовалось доказать.
Тиль вынула из полки толстую пачку тетрадей, полистала. Некоторые были полупустыми, другие — заполненными почти до конца.
— Клэр, — прочитала она имя на обложке тетради, исписанной размашистым почерком.
— Еще кое-что, — сказал Ланс, отворачивая лампу, чтобы убрать слепящий свет. — Новость, достойная места в твоем списке. Я проверял действие артефакта, и он указал на Клэр.
Тиль недоверчиво уставилась на колдуна, но он лишь кивнул.
— Этого не может быть, Ланс, — сказала она. — Скорее, твой артефакт не работает.
— Вот как раз этого не может быть, — возмутился он. — Что за недоверие к профессиональным качествам напарника!
— Один на пятьсот тысяч, — терпеливо пояснила Тиль. — Вот статистика рождения магов. Ты хочешь сказать, что здесь, на крохотном острове, где овец больше чем людей, три мага?
— Вместе с нами — уже пять, — ответил Ланс.
Тиль обхватила голову руками, уставилась на парту, поверхность которой была исчеркана, исцарапана и даже покрыта черными подпалинами.
Дверь в библиотеку скрипнула, и послышались шаги, приглушенные ковровой дорожкой. Ланс схватил тетрадь со списком и, скрутив ее трубочкой, сунул себе сзади за пояс штанов.
— Что вы тут делаете? — спросила библиотекарша, хищной рыбой вынырнувшая из-за шкафа. Глаза навыкате и надменно выпяченная нижняя челюсть усиливали сходство с пираньей.
Тиль рассматривала женщину, затаив дыхание: выбившаяся из тугого пучка седая прядь завивается мелким бесом, пальцы, не занятые вязанием, скрючены…
— Мою племянницу несправедливо наказали, — сердито сказал Ланс. — И я возражаю. Она всего лишь сделала передышку во время бега. Вдруг у девочки закололо в боку? Вдруг ей понадобилось в туалет или захотелось попить водички? Что за драконовские правила? Что за местечковое самодурство? Я буду жаловаться в комитет по образованию!
Матильда поднялась со стула, пристально глядя на библиотекаршу. Та тоже сверлила ее взглядом, не обращая внимания на болтовню Ланса.
— Я должна что-то переписать? — спросила Тиль.
Библиотекарша цепко схватила книгу, спрятала ее подмышку, поморщившись, точно от боли.
— Ничего, — ответила она, пожевав нижнюю губу. — Думаю, твой дядя прав. На первый раз можно обойтись замечанием. Я слышала, прошлой ночью случился пожар?
— Верно, — подтвердил Ланс. Он встал рядом с Матильдой и приобнял ее за плечи. — Небезопасно здесь, в пансионе.
— Учебники сгорели? — спросила старуха, и Тиль кивнула. — Я выдам новый комплект.
Она отвернулась и медленно пошла к столу, а Тиль, быстро сунув руку в карман брюк Ланса, вынула артефакт. Стрелка привычно показала на нее, потом нехотя сдвинулась на Ланса и застыла.
— Неожиданно, — тихо буркнула Тиль.
— Согласен, — выдохнул Ланс. — Твоя рука, в моих штанах — наши отношения развиваются быстрее, чем я мог надеяться.
— Она выглядит как стопроцентная ведьма, — прошептала Тиль, проигнорировав его комментарий. Она потрясла часы, легонько постучала по треснувшему стеклу, но стрелка даже не думала поворачиваться в сторону библиотекарши, скрывшейся за книжными рядами.
— Где вы там? — донесся до них скрипучий голос.
— Это было бы слишком просто, — пожал плечами Ланс, отбирая у нее артефакт. Он сунул его в карман брюк и, взяв Тиль за руку, направился к выходу.
Стопка учебников уже высилась на краю стола, женщина мирно вязала, и спицы мелькали в ее руках, но теперь Тиль не собиралась обманываться идиллической картинкой. Красная нить вплеталась в голубое вязание, и, приглядевшись, Тиль поняла, что на узоре птички — красные птицы, парящие в голубом небе. Или мертвые, истекающие кровью на снегу…
Прижав стопку учебников к боку, Ланс открыл дверь перед Матильдой.
— Кому вы вяжете этот шарф? — выпалила Тиль.
— Хочешь, тебе подарю? — предложила библиотекарша, растянув узкие губы в улыбке.
Тиль прижала руку к горлу, сглотнула, будто наяву ощутив, как колючие нитки царапают кожу, впиваются глубже, сдавливая шею. Она быстро вышла из библиотеки и с облегчением услышала, как дверь за ней закрылась.
— Хорошо, что ты не согласилась, — сказал Ланс, подхватывая второй рукой сползающие учебники. — Не нужны тебе ее подарки. На редкость неприятная особа, хоть и не ведьма.