Шрифт:
— Время выгадать надо, чтоб не задавили в самом зародыше. Ирландские общины тебя поддержат, в Латинской Америке тамошние пеоны должны. Индейцев не забывай, у них общины и сейчас сильны, Мы доминирует над Я.
— Не совсем так, но тебя понял, — Фред ожил на глазах, становясь из потенциального мученика боевитым молодым мужчиной с задорными огоньками в глазах, — это может сработать.
[1] Согласно закону о гомстедах (фермерских участках на свободных землях), через пять лет занятый участок переходил в собственность фермера, если тот его обрабатывал. Пусть история пошла другим путём, но определённая логика событий в заселении Запада должна сохраниться. Закон, предложенный Линкольном, могли взять на вооружение и южане, повернув в свою пользу.
[2] Носовая надстройка на баке корабля.
[3] Один из старейших банковских домов Европы.
[4] Повозки представительского класса.
[5] Нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение.
Глава 42
Фокадан проклял своё решение сопровождать переселенцев уже на вторую неделю. Казалось бы, ну какие проблемы могут доставить неизбалованные люди, благодарные за спасение от беспросветной нищеты? Ан нет, гадости сыпались одна за другой, ирландцы с дивной изобретательностью находили приключения где можно и нельзя.
Старухи, готовые умереть, но не расстаться с разнообразным громоздким скарбом — как правило, поеденным молью и стоящим не больше доллара. Плевать, что на перевозку поеденного ржавчиной и жучками барахла придётся потратить десять… которых у старух нет. В старческих глазах при попытках забрать семейные реликвии, вспыхивало отчаяние, после чего начинались стенания, к коим подключались другие старухи и начинался плачь Иерихонский[1].
Вдовы с малыми детьми, благодарно отзывающиеся на мужское внимание и готовые последовать за незнакомцем, если только он заговорил о женитьбе. Места здесь суровые и женщин немного, так что старатели, трапперы и железнодорожные рабочие порой готовы жениться на первой встречной, будь та даже на полтора десятка лет старше и обременена дюжиной ребятишек.
А ну как очухается охочий, после лечения спермотоксикорза?! Куда потом деваться бабёнке с детьми без поддержки ирландской общины? По рукам идти, иль снова начинать гнуть спину прачкой да подёнщицей, надеясь выходить ребятишек?
Немногочисленные переселенцы-мужчины, которых старательно пытаются заманить как вдовушки, так и недозрелые девицы, порой ещё совсем малолетки, старательно выпячивающие недозрелые прелести перед любыми штанами. Бабские разборки из-за мужиков, мужские драки и дуэли. Четыре трупа по результатам поединков и два повешенных к исходу второй недели, одно самоубийство.
Детишки тоже радуют, с энтузиазмом выискивая возможности для интересных приключений, или как назвал их попаданец — интересных самоубийств. Погибших детей, к сожалению, уже четверо — двое попали под поезд, одна выпала на ходу из вагона, один обварился кипятком.
Умерших от болезней даже считать не хотелось, хоронят почти каждый день, но оно и понятно, учитывая контингент — слишком много стариков и детей.
Алекс скрипел зубами, переживая каждую смерть, но ирландцы относились к смертям удивительно легко. Попаданцу приходится постоянно напоминать себе, что в эту эпоху уровень медицины крайне низок и что почти каждая женщина теряла детей, и как правило, не одного. Смерть в девятнадцатом веке нечто обыденное.
Железная дорога закончилась прямо посреди прерии, и переселенцы принялись выгружаться из вагонов. Фокадан, в мундире и при орденах, с небольшой свитой из сопровождающих переселенцев ветеранов, отправился на переговоры с мормонами. По этикету прерий верхами, хотя сектанты всего-то в паре сотне метров.
Мрачноватые бородачи без восторга взирают на грешников, к коим относят всех, кроме членов Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, то есть себя. Впрочем, к ИРА они относятся не без доли пренебрежительного уважения — по большей части из-за Фреда Виллема и его Теологии. Ну и отчасти из уважения к организации, сумевшей собрать людей воедино.
— Приветствуем вас на благословенной земле, — обронил немолодой человек с сивой бородой и цепкими, нехорошими глазами фанатика и убийцы, — кто из вас Виллем?
Фред тронул пятками коня и выехал вперёд.
— Янг Бригам[2], — представился бородач с важным видом, — бог послал тебя ко мне, чтобы ты мог услышать наставления.
Чуть обернувшись, Фред кивнул Алексу — этот момент они обсуждали. Свою помощь мормоны обставили рядом условий, среди которых было отсутствие спиртного в караване (горячо поддержанное Фокаданом) и беседы с Фредом, которого они посчитали заблудшим Апостолом[3]. Надежды мормонов как-то повлиять на Теологию, поставив её в подчинённое положение к Книге Мормона[4], мягко говоря, далеки от реальности. Пускай, сейчас главное получить помощь, так что Фреду предстоит общение с не самым приятным, властным и несколько психопатичным фанатиком, как минимум в течении недели.
Виллем воспринял это с мрачноватым юмором, шутя об испытаниях, посланных Господом и сравнивая Бригама с казнями египетскими[5]. Краем уха Фокадан успел услышать что-то о ереси Ригдона[6], потом ему стало не до проблем друга, навалились заботы о переселенцах.
Несколько дней стояли в прерии, расположившись лагерем, осваиваясь с повозками и скотом, купленными у мормонов. Составы подъезжали один за другим, выгружая всё новые партии ирландцев, вымотанных тяжёлым путешествием донельзя, но всё таких же шумных и скандальных.