Шрифт:
— Не осужу? — У меня дернулся глаз.
— Да.
Я поднялась с кровати, прошла к двери, вернулась назад и наконец спросила:
— А вы? Вы тоже… как он?
— Как кто? — не понял Андрис.
— Ян. Вы тоже?..
— Что?! Нет!!! — Геррард вскочил со стула и категорично заявил: — Хоть и говорят, что в жизни нужно попробовать все, тут я не соглашусь: всегда любил и буду любить только женщин.
Я кивнула. А потом, сама не ожидая от себя, расхохоталась.
— Надеюсь, это не истерика? — только и спросил Андрис. — Понятия не имею, как вас успокаивать.
— Нет, — ответила я, мотая головой, — просто представила, как Ян признавался вам в чувствах.
Геррард мигом переменился в лице — стал раздраженным, по скулам заходили желваки.
— Смешного мало! — грозно заявил он.
И мне стало еще смешнее.
— Хорошо-хорошо, — я закрыла лицо руками, пытаясь вернуть себе серьезность, — простите. Просто у меня хорошее воображение, и его не так легко унять. Скажите, а далеко ли у вас зашло объяснение в чувствах?
— Что?!
— Поймите правильно, Ян, судя по вашим словам, уже опытный мужчина, и ему явно хотелось перейти за грань дозволенного, а вы, насколько я поняла, совсем в этом вопросе невинны…
— Эра Марианна!
— Простите… — все еще смеясь, я снова села на кровать. — Но это просто невероятно, и я не могу молчать и не могу остановить поток мыслей…
— Я очень рад, что вам стало легче, — качая головой, проговорил старший советник. — Пусть даже ценой пощечины моей гордыне. Поделом мне. Если честно, то от вас я ждал слез и стенаний…
— И вы действительно вызвали слезы! — Я снова вытерла глаза, бормоча: — Надо же такому случиться! Старший советник его величества, которого остерегается весь высший свет, отбил у меня жениха. Думаю, даже проклиная меня, та женщина — колдунья — не могла предсказать настолько невероятных событий.
— Скорее всего, — нехотя кивнул Геррард.
Мы замолчали. Мне понадобилось еще несколько минут, чтобы прийти в себя и осмыслить услышанное по-настоящему, и только тогда я уточнила:
— Но он говорил, что не хочет жениться, потому что служба у вас требует холостяцкой жизни.
— Это тоже своего рода правда, — кивнул Андрис. — Понимаете, Лорен, узнавшая о его страсти ко мне, напела Корсту, что я… тоже предпочитаю мужчин, но только свободных от уз брака. Ей важно было держать его при себе как мальчика на побегушках, и она нашла такой способ — все время обещала свести его со мной, врала и вешала лапшу на уши. Свадьба с вами грозила потерей верного помощника: новые обязательства, новая родня… Корстом могли заинтересоваться, а ей он был выгоден только как блеклая невнятная тень со способностями к ментальной магии.
— Но как она могла внушать ему такие вещи? — не поверила я. — Он ведь не настолько глупый.
— Очень верно замечено, — согласился со мной Андрис. — Каким бы хорошим знатоком душ ни была Лорен, без магии не обошлось. И тут нас ждет очередной сюрприз: Лорен Фарт — очень сильный менталист на службе его величества Эриуса Флебьести. Нашего врага, с которым мы осторожно пытаемся построить дружбу.
Я только и могла, что неверяще смотреть на старшего советника.
— У нее карие глаза, — вспомнила вдруг.
— Как и у вашей гувернантки, — кивнул советник. — Она сменила цвет глаз в Чаруи и пользовалась очень дорогими артефактами для сокрытия дара.
Слова у меня кончились, зато у старшего советника нет.
— Марианна, — позвал он, — я привел вас сюда не только для того, чтобы поговорить о Корсте. Я готов ответить и на другие вопросы. Здесь и сейчас. Если вы решитесь их задать.
— Если решусь?
Каюсь, в моей голове вместо важных вещей в тот момент возникла ужасающе-пошлая картинка нашего с Геррардом поцелуя, при этом я оставалась в теле принца… Бр-р!
Передернув плечами, я быстро попросила:
— Расскажите о рунах и ритуале. Что вам удалось узнать? И, если уж вы разрешили спрашивать обо всем, скажите, кто хотел занять тело принца?
Старший советник загадочно улыбнулся.
— Правильные вопросы, вы умница, Мари, — ответил он. — Далеко не каждый имеет право узнать эту правду. Однако вам я раскрою все, и скоро вы поймете почему.
Я хотела было возразить и потребовать объяснений заранее, так как в последнее время сильно разлюбила сюрпризы и была озадачена такой разговорчивостью от старшего советника, но…
— Мы раскрыли сьерру Фарт около пяти месяцев назад, — заговорил Геррард, заставляя меня смолкнуть и отложить подозрительность на потом. — К тому моменту путем манипуляций и шантажа она совершила несколько покушений на принца. Король нанял именно меня на службу, чтобы найти негодяя, вот только обнаружением дело не кончилось. У меня были доказательства причастности Лорен Фарт, однако ни его величество, ни я не поверили, что за покушениями стоит эта милая, бездарная в плане магии женщина. Все, что она имела — по нашему мнению, — сводилось к симпатичной мордашке, хорошей фигуре и умению отлично пользоваться врожденным… очарованием.