Шрифт:
– А также медведям и кугуарам, - шутливо заметил дядя Билл.
Стив время от времени бросал все дела и бегал посмотреть, высоко ли уже взошло солнце.
– Думаю, Джим выехал еще затемно, значит, он должен быть здесь с минуты на минуту, - наконец сказал он.
Вскоре после этого замечания залаяла собака.
– Хей, Моз! - воскликнул дядя Билл. - Хотя ему не стоит особенно доверять. Подождем, пока Тиг отзовется. Вот что значит гончая, Додж, - нос, как у лисы. Ага! Послушай-ка, а вот это уже Тиг.
– Я слышу лошадей, - тихо сказал Стив.
Додж, хоть и не был охотником, но слух у него был превосходный, и он поддержал Стива.
– Где? - поинтересовался Билл.
Стив показал в направлении амбаров.
– Это не может быть Джим. Он бы поехал кратчайшей дорогой, через холм.
– Может быть, это наши лошади, - предположил Билл.
– Додж, сходи за ручей и посмотри вдоль изгороди, там проходит одна дорога. Только осторожно, сам не высовывайся. А я взгляну за амбары, оттуда тоже идет одна тропинка.
– Будь осторожен, сынок, - глухо посоветовал дядя Билл.
Стив спрыгнул с крылечка и быстро направился к дорожке под деревьями. Додж только было собирался выполнить его указание, как появилась Нан.
– Что случилось? - спросила она, ее глаза встревоженно вглядывались в его лицо.
– Мы услышали стук копыт, Нан. И я собираюсь посмотреть, не идет ли к нам кто-нибудь со стороны поля, - ответил он.
Додж перебрался через ручей, прыгая с камня на камень, прошел сквозь редеющий лесок и у края поля осторожно огляделся. Но от ярких красок осеннего леса пестрело в глазах и, сколько он ни вглядывался, не видел ни одного движущегося предмета. Некоторые время он стоял, внимательно присматриваясь и прислушиваясь. Неожиданно до его ушей донесся громкий резкий смех со стороны амбаров. Додж вздрогнул, метнулся из стороны в сторону, но ничего не увидел сквозь густоту леса. Додж лихорадочно обдумывал, что могли бы значить эти неожиданные звуки, машинально скользя взглядом в том направлении, откуда они исходили. Чуть правее амбаров возвышался красноватый холм, он был самым выступающим здесь объектом, и Додж, естественно, тут же обратил на него внимание. На холме был человек. Он спрятался за выступ и со стороны дома его было невозможно заметить. Человек пошевелился, и на солнце блеснуло винтовочное дуло. Додж призадумался. Этот человек явно не имел ничего общего ни с громким смехом, ни со стуком копыт лошадей. Он притаился, а тот всадник вел себя слишком беззаботно. Что бы это могло означать?
Тут он вспомнил о Стиве и бросился к дому. Додж замешкался на несколько минут, перепрыгивая через ручей, и в это мгновение раздались выстрелы. Он выбежал из леса в тот момент, когда Стив с ружьем в руках отступал к дому. Кровь залила его лицо. Скорее всего, кто-то стрелял в него из засады. Под прикрытием деревьев Додж пробрался ближе к тропинке и выглянул. Навстречу ему двигались оседланные лошади без седоков. Раздался еще один выстрел, со стороны амбаров и чуть выше, как ему показалось. Додж немедленно связал его с человеком, который взбирался на холм. Раздались хриплые крики и град винтовочных выстрелов. Положение явно осложнялось. На тропинке по-прежнему никого не было. Додж обернулся и увидел, как Стив вбежал по ступенькам прямо в объятия испуганных женщин и дяди Билла. Додж тоже поспешил во двор к дому, криком предупредив, что это он.
Стив угрюмо заряжал винчестер. Старый Билл с ружьем в руках присел, всматриваясь сквозь деревья в том направлении, где проходила тропинка.
– Они пришли, Додж, - скрипуче проговорил он.
Миссис Лилли загоняла возбужденных ребятишек в кухню, Нан вытирала платком кровь с лица Стива.
– Дай-ка я посмотрю, Нан, - сказал Додж, подходя к ним.
– О, Додж, я надеюсь, это не опасно, - заплакала Нан.
– Ерунда! - вскричал Стив. - Я даже ничего не чувствую.
Додж хорошо разбирался в огнестрельных ранах. Он ощупал голову Стива и обнаружил глубокую царапину у виска.
– Тебе повезло, мой мальчик. Пролетела близко, но лишь слегка задела. Принеси-ка воды, Нан, и чистое полотенце. Промой хорошенько и перевяжи его потуже.
Нан радостно вздохнула, вскочила с колен и побежала в дом. Додж взял винтовку и начал набивать магазин патронами.
– Миссис Лилли, уведите детей, и пусть они лягут куда-нибудь пониже. Следите, чтоб они не высовывались, - приказал он. - А теперь, Стив, успокойся и расскажи мне, что ты видел и что там случилось.
Глава 11
Стив закончил заряжать винтовку и нагнулся вперед, так как пот и кровь все еще капали с его лица. Прибежала Нан с водой и бинтами и встала позади него на колени, чтобы перевязать его.
– Только не закрывай мне глаза и поспеши, - сказал Стив, тяжело дыша.
Додж все время внимательно оглядывался. Старый Билл переходил с одного места на другое и время от времени пригибался, пытаясь что-нибудь увидеть между деревьями. С небольшими интервалами раздавались выстрелы, свист пули, и это еще больше нагнетала напряженность.
– Похоже, стреляют из амбара, - заметил Билл. - Пока что все выстрелы ложатся слишком высоко, но думаю, скоро они пристреляются, и тогда здесь будет небезопасно.
– Скорее всего, им не видно нижнюю часть дома, но могут залететь и шальные пули, - ответил Додж. Он с тревогой посмотрел на Нан - она стояла как раз напротив того места, откуда летели пули, правда, ее защищали несколько огромных сосен.
– Подлый самогонщик! - вскричала Нан. - Он не мужчина. Стреляет в наш дом, хотя прекрасно знает, что у нас здесь полно детей!