Вход/Регистрация
Грешная вдова
вернуться

Квик Аманда

Шрифт:

– Даже если мне удастся убедить сыщика с Боу-стрит в том, что я не сумасшедшая, он не сумеет одолеть знатока философии ванза.

– А Деверидж был знатоком?

– Да. Он не был магистром, хоть и стремился им стать, но опыта ему хватало. Знаете, сэр, когда я просмотрела отцовское досье на членов Общества, я пришла к выводу, что, кроме вас, есть только один человек, к которому я могла бы обратиться. Но к сожалению, он в отъезде.

Мысль о том, что она хотела нанять кого-то другого, почему-то рассердила Артемиса.

– Кто же этот человек, которого вы сочли подходящим для такого задания?

– Мистер Эдисон Стокс.

– Да, его сейчас нет в Лондоне, – пробормотал Артемис. – Он недавно женился и отправился с женой в свадебное путешествие. Кажется, его очень интересуют памятники Древнего Рима.

– Совершенно верно. Так что, как видите, у меня не было выбора.

– Всегда приятно сознавать, что ты первый в списке, даже если этот список очень короткий. Она встретила его взгляд.

– Ну так как, сэр? Вы поможете провести расследование в обмен на журнал моего отца?

Артемис посмотрел Мэделин в глаза и не увидел в них никакого безумия, лишь страстную решимость и проблески надежды. Если он ей не поможет, она сама возьмется за это дело или обратится к какому-нибудь чокнутому, каких полно среди членов Ванзагарского общества. И в том, и в другом случае она подвергнет себя серьезному риску, если страхи ее оправданны.

Если они оправданны…

«Есть тысяча разных причин не связываться с этой женщиной», – думал Артемис, но в данный момент не мог задержаться мыслью ни на одной из них.

– Я наведу кое-какие справки, – услышал он свой небрежный ответ. Она раскрыла рот, но он поднял руку, заставив ее молчать. – Если они подтвердят ваши опасения, мы с вами будем обсуждать этот вопрос дальше. Но больше ничего не обещаю.

Она неожиданно улыбнулась, и эта лучезарная улыбка затмила свет фонаря.

– Спасибо, сэр. Обещаю вам, что, когда все это закончится, вы получите папин журнал и сможете делать с ним все, что захотите.

– Конечно, – откликнулся он и мысленно добавил: «Я в любом случае его получу».

– Ну а теперь, – отрывисто сказала Мэделин, – полагаю, у вас есть ко мне вопросы?

– Есть, и очень много.

– То, что я сейчас расскажу, наверняка покажется вам по меньшей мере странным.

– Не сомневаюсь в этом.

– Но уверяю вас, у меня есть веские причины для опасений.

– По правде говоря, мэм…

Она вопросительно взглянула на Артемиса:

– Да?

– Мы с вами договорились быть честными друг с другом, поэтому будет лучше, если я прямо сейчас скажу вам о том, что вы мне очень нравитесь, Мэделин.

Повисла гнетущая тишина.

– О Боже! – наконец проговорила она. – Это весьма прискорбно.

– Согласен с вами, но тут уж ничего не поделаешь.

– Я надеялась, что нам с вами удастся избежать подобных осложнений.

– Как видите, мэм, не удалось.

– Однако, – отрезала Мэделин, – мне кажется, у вас есть преимущество перед остальными джентльменами, которые были подвержены той же напасти.

– Напасти? – задумчиво переспросил Артемис. – Да, пожалуй, это подходящее слово.

Она нахмурилась.

– Знаете, ведь вы не первый мужчина, который испытывает ко мне интерес подобного рода.

– Для меня большое облегчение узнать, что я не одинок.

Она вздохнула.

– Это совершенно непостижимо, но, откровенно говоря, весь последний год я получала открытки и букеты от джентльменов. Все они стремились завязать со мной роман.

– Понимаю.

– Это довольно странно, но тетя Бернис объяснила мне, что есть определенный тип мужчин, которых привлекают вдовые женщины. Такой мужчина, несомненно, полагает, что дама в моем положении имеет некоторый опыт и, таким образом, ему нет нужды беспокоиться об… э… об отсутствии этого самого опыта.

Артемис понимающе кивнул:

– Иными словами, ему не надо сдерживаться из благородного уважения к ее невинности.

– Вот именно. Как говорит тетя Бернис, вдова обладает определенным шармом.

– М-м-м…

– Я могу это понять: мужчине больше нравится иметь дело с опытной женщиной.

– М-м-м.

Она слегка покачала головой.

– Но слухи, которыми окружена смерть моего мужа, казалось бы, должны были оттолкнуть от меня джентльменов.

– Согласен с вами.

– Опыт – это, конечно, хорошо, но, признаюсь, мне непонятно, как может нравиться дама, которую считают убийцей собственного мужа.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: