Шрифт:
Я улыбнулась и повернула голову. Он светился от счастья.
— Можешь съесть меня.
Он придвинулся ко мне и чмокнул меня в носик.
— Лучше я еще разок сделаю с тобой кое-что другое. Все-таки завтра мы отплываем.
Я приподнялась на локте, убрала волосы набок и заглянула в его глаза:
— Значит, плывем за амадином?
Кивнув, капитан ответил:
— Плывем!
«Бреаса» — величественное авторское подобие «Мести королевы Анны» Эдварда Тича. Шанард Вибас захватил ее, будучи совсем молодым капитаном, едва прошедшим боевое крещение. Укрепив этот тридцатипушечный фрегат и подняв свой флаг, он затопил немало королевских кораблей, стоявших на его пути к добыче. Быстроходное, маневренное судно пережило четыре шторма, однажды было выброшено на отмель, совершило много дерзких нападений и по-прежнему считалось самым сильным и пугающим во всем пиратском мире.
Видеть «Бреасу» с берега совсем не то, что вблизи, и далеко не то, чтобы собственными ногами взойти на ее борт. Когда мы подплывали к ней на баркасе, я открыла рот от изумления. Огромный морской влахул, умело вырезанный из дерева, острым клювом указывал вперед. Его размашистые крылья были запрокинуты назад и прикреплены к поручням. Мачты, казалось, уходят в небо, разрезая плывущие облака, а весь корабль блестит в рассветных сумерках, предвещающих солнечный день.
Я поднялась на палубу вслед за Шанардом. За нами шли Кайд, одноногий Джо и Чэнси. Дюжина матросов из команды осталась ждать нашего сигнала на берегу. Несколько человек отказалось от поисков амадина, а остальных мы увидели на «Бреасе». Появление бывшего капитана напрягло их. Скучковавшись отдельной группкой, они опасливо приложили ладони к саблям на поясах или кортикам на бедрах. Вероятно, ожидали, что Шанард прибыл обвинить их в предательстве и готовились отразить атаку, если он вступит в бой.
Многих я не знала, они таскали мешки и катили бочки, спуская все в трюм. Нескольких моряков я заметила на мачтах.
По команде Шанарда Чэнси побежал вперед и юркнул под навес, в каюту капитана. Не прошло и минуты, как оттуда вышли Ксандр, Уолфин Кенаукут и незнакомый очкастый толстяк с плешью. Я инстинктивно затаилась за спиной Шанарда, но владелец Дуахтона уже не был заинтересован во мне. Он пожал руку Ксандру и, улыбаясь, приблизился к нам.
— Эх, Вибас! Я дважды дал тебе шанс вернуть себе эту красавицу. Не жалеешь, что отказался?
Я боялась, что Шанард вцепится ему в глотку, но после нашей жаркой ночи он проснулся в хорошем расположении духа.
— Знаешь, Кенаукут, честно, надоело командовать, — вдруг ответил он, непринужденно пожав плечами. — Быть привязанным долгом к бухте. Устал. Отдохнуть хочу.
— Если поплывешь за амадином, отдохнуть не получится, — усмехнулся тот. — Новый капитан «Бреасы» не допустит празднества. Тем не менее, я не отрицаю, что ты хороший моряк, Вибас. Удачи тебе!
Шанарду он ладонь не протянул. Знал, что тот не пожмет ему руку. Обошел нас и спустился в баркас.
Между нами и Ксандром нависло молчание, нарушаемое говором работающих моряков, плеском воды и криком влахулов. Держа ладонь на рукояти сабли, Ксандр поставил ногу на деревянный ящик и кивнул на толстяка.
— Это юрист. Он заключит сделку с Иусхабией.
Кайд враждебно ухмыльнулся и выплюнул:
— И как тебе удалось уговорить Кенаукута?
— Я же не дурак, — ответил тот, явно намекая: «Я же не Шанард».
— Зачем тебе это?
— Хочу честного клерка на корабле. «Бреасу» питали мозги Себастиана. Мне проще договориться с островитянами и вернуть его, чем искать кого-то другого и ждать, пока он все рассчитает.
— А Израэль?
— Тоже пригодится, — уже небрежнее ответил Ксандр. — Но по правде, Иусхабия нужна мне, чтобы заполучить карту на Уцабора. Моряки — это шестеренки, которые можно заменить. А карта незаменима.
Не может быть, чтобы Ксандр продумал все это за ночь. Он вынашивал план годами. И теперь точно знал, что делает.
Убрав ногу с ящика, он неспешно подошел к Шанарду и с превосходством спросил:
— Что ты решил, Вибас? Плывешь с нами?
— Я требую место старпома! — заявил Шанард.
Уголок губ Ксандра сдвинулся к уху.
— Ты не можешь ничего требовать. Я назначаю тебя квартирмейстером, или катись отсюда.
— Квартирмейстером останется Трориа. А я требую место старпома!
— На «Бреасе» уже есть старпом, — неожиданно сказал Ксандр.
— И кого ты взял на самую ответственную должность? — прошипел Шанард, шагнув к нему.
Ксандр кивнул на меня и спокойно ответил:
— Ее.
Меня окружили пораженные взгляды на вытянутых лицах. Но самой болезненной для меня стала тень неодобрения и опасливости в глазах обернувшегося Шанарда. Он смерил меня взором, будто спрашивая: «Когда ты собиралась рассказать об этом мне?», — и вновь повернулся к Ксандру.