Шрифт:
Презрев опасности и все невзгоды.
Когда б его отцу я не дал слова,
Ста тысячам дукатов дон Хуана
Я б ваши ум и знатность предпочел.
Дон Фелис
Признаться вам, я очень сожалею,
Но что же делать! Довод справедлив.
Я об одном лишь только вас просил бы:
Карета пусть останется у вас;
Я не хочу, чтобы она бродила
Из дома в дом.
Дон Фульхенсьо
А что же скажут люди,
Когда увидят, что в карете вашей
Элена продолжает разъезжать?
Дон Фелис, вашу щедрость я ценю,
Но мой племянник будет недоволен.
Останемтесь друзьями навсегда;
Я вас люблю, поверьте мне, как сына.
Дон Фелис
Я был бы счастлив сыном вашим быть!
И я вас попрошу, сеньор Фульхенсьо,
Сеньоре передать, чтобы она
Считала впредь меня своим кузеном,
Коль сделаться мне мужем не пришлось.
Дон Фульхенсьо
Я передам. Вы очень благородны.
Желаю здравствовать.
Дон Фелис
Храни вас небо!
Дон Фульхенсьо уходит.
ЯВЛЕНИЕ XIII
Дон Фелис один.
Дон Фелис
Мое желанье небо угадало:
Коль скоро месть моя утолена,
Элена мне уж больше не нужна.
Вновь вспыхнула любовь к неблагодарной,
К изменнице надменной и коварной.
Она меня жестоко оскорбила
И этим лишь сильней в себя влюбила.
Прочь колебанья! Так судил мне рок:
Был шаг назад, теперь вперед прыжок!
ЯВЛЕНИЕ XIV
Дон Фелис, Лопе.
Лопе
Сеньор, частенько вы меня браните,
Что я, мол, клюкнул, лишнего хватил,
Чего со мною сроду не бывало,
И вот сейчас вы скажете: я пьян
Такой я новостью вас огорошу.
Дон Фелис
Ну, если скажешь, что Элена в брак
Вступить решила со своим кузеном,
Приехавшим из Индии в Мадрид,
То это для меня совсем не новость,
А ты, наверное, не слишком пьян.
Лопе
Все это так, но есть другая новость.
Дон Фелис
А именно?
Лопе
Сейчас все расскажу:
На ярмарке увидел я, сеньор,
Карету вашу, а в карете этой
Элену с кабальеро молодым.
Когда Эрнандо мне сказал, что он
Ее жених, я поглядел и вижу,
Что это... кто б вы думали, сеньор?
Дон Фелис
Ну, ну?
Лопе
Служанка доньи Анны, Хила!
Дон Фелис
Ты, видно, братец мой, с утра хватил!
Лопе
Я так и знал! Клянусь, что это Хила!
А если нет, тогда, наверно, чорт!
Дон Фелис
Какой болван! Но если это правда,
Пойти бы надо прямо к донье Анне
И посмотреть, куда девалась Хила.
Лопе
Кому пойти?
Дон Фелис
Кому ж, как не тебе?
Лопе
Зачем, сеньор?
Дон Фелис
Затем, что я страдаю.
В том доме первая моя любовь,
Все остальные, Лопе, увлеченья
Меня - поверишь?
– занимали днем,
Ночами ж я у Анны под окном
Встречал зарю и солнца пробужденье.
Лопе
Когда я донье Анне передал,
Что вы неравнодушны к ней, дон Фелис,
Она мне подарила всякий хлам
Юбчонку старую, бельишко, кофту
И прочее ненужное тряпье.
Но вы ее покинули, а значит,
Я оказался попросту лгуном.
Я не хочу ей врать, сеньор, вторично!
Вы правда любите ее? Всерьез?
Дон Фелис
Коль не люблю, пусть бог меня накажет!
Лопе
Но, в случае чего, я ни при чем,
Вы обещайте мне!
Дон Фелис
Я обещаю.
Ступай!
Лопе
Иду.
Дон Фелис
Я буду ждать тебя.
Лопе
С Эленой кончено, и слава богу!
Дон Фелис
О, как я обожаю донью Анну!
У ДОМА ДОНЬИ АННЫ
ЯВЛЕНИЕ XV
Донья Анна, Инес, в одежде служанки.
Донья Анна
Ты совершила просто чудо!
Инес
И без особого труда.
Донья Анна
Ты время провела не худо.
Инес
Истратила пятьсот эскудо.
Донья Анна