Вход/Регистрация
Крестьянка из Хетафе
вернуться

де Вега Лопе Феликс Карпио

Шрифт:

Ей на подарки только?

Инес

Да.

Купила кольца золотые,

Сказав, что от стыда горю,

Даря ей пустяки такие,

Что очень скоро подарю

Сокровища ей неземные.

Донья Анна

Ты слуг, надеюсь, подкупила?

Инес

Три сотни раздала.

Донья Анна

Так, Хила!

На это денег не жалей.

В несчастнейшей судьбе моей

Они помогут. Деньги - сила.

Инес

Ах, вы бы только посмотрели

На эту дуру!

Донья Анна

Влюблена?

Инес

Влюбилась по уши она!

Донья Анна

Ты, Хила, дьявол, в самом деле.

Ну, знаешь, я поражена!

Инес

А что в карете было, ой!

Вы мне поверите едва ли.

Донья Анна

Что?

Инес

Наши ноги меж собой

Без языка вовсю болтали.

Донья Анна

Тебе подобной нет другой!

Как хорошо, что не мужчина,

А женщина ты, Хила!

Инес

Я?

Донья Анна

Влюбилась бы и я в тебя!

Инес

Была бы славная картина,

Элены хватит уж с меня.

Донья Анна

Дон Фелису - печаль, утрата,

Тебе - богатая жена?

ЯВЛЕНИЕ XVI

Те же и Лопе.

Лопе

Примите, как родного брата,

Побитого коня; когда-то

Он знал получше времена.

Инес

Ты, Лопе?

Лопе

Хила?

(В сторону.)

Сознаюсь,

Пить в одиночестве опасно...

Хоть Хила схожа с ним ужасно,

Но утверждать я не берусь,

Что Хила - тот индийский гусь.

Донья Анна

Ты что же, Лопе, нас забыл?

Лопе

Я знал язык лишь африканский

И изо всех, сеньора, сил

Старался изучить испанский,

А потому не приходил.

К тому ж я Арамбель Мулей,

А из Алжира к вам добраться

Никак нельзя уж поскорей.

Донья Анна

Элена собралась венчаться?

Лопе

Дон Фелис обвенчался с ней

Вчера.

Донья Анна (к Инес)

Что значат шутки эти?

Инес

Да Лопе первый враль на свете!

Я видела сейчас в карете

Элену с новым женихом.

Лопе

Пойду я к цели прямиком

Зачем обманывать мне вас?

Сеньор мой отдал мне приказ

Сюда, сеньора, к вам явиться,

Узнать, что здесь у вас творится

И можно ль с вами помириться.

Он мне, однакож, наказал

Об этом с вами ни полслова

И за молчанье обещал

Наряд потом мне выдать новый.

Я дал ему обет суровый,

А вы меня не выдавайте

И ничего не понимайте,

Что я вам тут наговорил.

Донья Анна

О, как меня он оскорбил!

Лопе

Он притворялся, он шутил!

Пишите на клочке бумаги

Ему, лишенному отваги,

Чтоб приходил сейчас же к вам.

Все ночи напролет вон там,

Под тем окном, пришлось бедняге

Вздыхать... Ну да, вам верен он.

Донья Анна

Ты, Хила, умница!

Лопе

Идите,

Сеньора, и письмо пишите.

Донья Анна

Отец мой будет удивлен.

Лопе

Он в вас без памяти влюблен!

Донья Анна и Лопе входят в дом.

ЯВЛЕНИЕ XVII

Инес одна.

Инес

Сама себе я строю козни,

Сама же навлекла беду...

Где чаю обрести спасенье,

Одно несчастье нахожу.

Как хорошо сказал, как верно

Один блистательный поэт:

"Кому дана несчастная стезя,

Тому о счастье и мечтать нельзя".

Из ручейка берет начало

Наш скромный, тихий Мансанарес,

А как настанет летний зной

Мелеет он и высыхает.

Вот так и я - из скромной доли

Задумала подняться к небу,

Чтоб быть с сеньором наравне...

"Кому дана несчастная стезя,

Тому о счастье и мечтать нельзя".

ЯВЛЕНИЕ XVIII

Инес, Эрнандо.

Эpнандо

Не мог покинуть я карету,

Чтобы придти сюда скорей

И разузнать все хорошенько...

Кого я вижу! Неужели

Была под видом дон Хуана

Не эта самая Инес?

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: