Шрифт:
— Мы захватили твой лагерь! Куда ты теперь денешься?
Лэн Бао оказался в безвыходном положении. Он свернул на боковую тропинку, в надежде добраться до Лочэна. Но не успел проехать и десяти ли, как на него напали из засады, крючьями стащили с коня и взяли в плен. Это были воины Вэй Яня, который понял свою ошибку и, желая исправить ее, устроил здесь засаду.
Вэй Янь связал пленника и повез в лагерь к Лю Бэю. Над лагерем развевалось знамя «Пощады». Лю Бэй не разрешил причинять вред пленным, а раненых приказал лечить.
— Вы сычуаньцы, — обратился он к воинам, — у вас есть отцы и матери, жены и дети. Я не стану вас обижать! Кто хочет служить мне, вступайте в мое войско, кто не хочет — может уходить.
Воины ликовали и превозносили великодушие Лю Бэя.
Хуан Чжун, расположившийся со своим отрядом возле лагеря, пришел к Лю Бэю и рассказал, что Вэй Янь нарушил военный приказ, а потому его надлежит казнить. Лю Бэй велел немедленно вызвать к себе Вэй Яня. Тот явился и привел с собой пленного Лэн Бао.
— Нет спору, велика вина Вэй Яня, — признал Лю Бэй, — но его подвиг заслуживает награды!
И он повелел Вэй Яню благодарить Хуан Чжуна за спасение и потребовал, чтобы отныне они перестали соперничать. Вэй Янь склонил голову и покаялся в своей вине.
После этого Лю Бэй щедро наградил Хуан Чжуна и приказал подвести к шатру Лэн Бао. С пленника сняли веревки и угостили его вином.
— Согласны ли вы покориться мне? — спросил Лю Бэй.
— Согласен, раз вы сохранили мне жизнь, — ответил Лэн Бао. — И если вы отпустите меня, я уговорю своих друзей Лю Гуя и Чжан Жэня сдать вам Лочэн.
Лю Бэй так обрадовался, что подарил Лэн Бао одежду, коня под седлом и велел ехать в Лочэн.
— Не отпускайте этого человека! — воскликнул Вэй Янь. — Он уйдет и больше не вернется!
— Нет, — возразил Лю Бэй, — если я буду относиться к людям гуманно и справедливо, то они отплатят мне верностью и благодарностью.
Лэн Бао, приехав в Лочэн, встретился с Лю Гуем и Чжан Жэнем, но ни словом не обмолвился о том, что его отпустили из плена. Наоборот, он сказал, что убил более десятка врагов, захватил коня и бежал. Лю Гуй послал гонца в Чэнду просить помощи. Когда Лю Чжан узнал о гибели Дэн Сяня, он совсем растерялся и созвал своих чиновников на совет.
Старший сын Лю Чжана, по имени Лю Сюнь, попросил отца послать его с войском охранять Лочэн.
— Хорошо, сын мой, но кого дать тебе в помощники? — задумался Лю Чжан.
— Назначьте меня! — вызвался один из военачальников, выходя вперед. Это был военачальник по имени У И.
— Конечно, лучше всего, если пойдете вы, — согласился Лю Чжан, — но кого еще вы возьмете с собой?
У И предложил военачальников У Ланя и Лэй Туна и во главе двадцатитысячного войска отправился в Лочэн. Когда У И прибыл туда, Лю Гуй и Чжан Жэнь рассказали, что произошло за последнее время.
— Понятно, что когда войско врага у стен города, отразить его трудно, — сказал У И. — А вы как думаете?
— Здешние места прилегают к реке Фоуцзян, — ответил Лэн Бао. — Река эта очень быстрая. Лагерь Лю Бэя расположен в низине, у подножья гор, и стоит лишь запрудить реку, чтобы войско Лю Бэя потонуло. Я берусь это сделать, если вы дадите мне пять тысяч воинов с лопатами.
У И принял совет Лэн Бао и велел поскорее привести его в исполнение, а У Ланю и Лэй Туну приказал помочь Лэн Бао, если это будет необходимо.
Оставив Хуан Чжуна и Вэй Яня охранять лагеря, Лю Бэй вернулся в Фоучэн, чтобы посоветоваться с Пан Туном. Там он узнал из донесений лазутчиков, что Сунь Цюань вступил в союз с Чжан Лу и тот собирается напасть на Цзямынгуань. Лю Бэй не на шутку встревожился.
— Если мы потеряем Цзямынгуань, — сказал он, — путь домой будет отрезан; мы не сможем двинуться с места. Как же нам быть?
Тогда Пан Тун обратился к военачальнику Мын Да:
— Вы уроженец княжества Шу и хорошо знаете здешние места. Не согласитесь ли вы охранять Цзямынгуань?
Мын Да поклонился в знак согласия.
— С вашего разрешения я хотел бы взять с собой еще одного военачальника, — сказал он. — Можете на него положиться. Это такой человек, который в десяти тысячах дел не сделает ни одной ошибки.
— Кто он? — спросил Лю Бэй.
— Это бывший чжун-лан-цзян, он служил Лю Бяо, — ответил Мын Да. — Зовут его Хо Цзюнь, родом он из Чжицзяна, что в Наньцзюне.
Лю Бэй охотно дал свое согласие, и Мын Да с Хо Цзюнем отправились охранять Цзямынгуань.