Вход/Регистрация
Мое безрассудное сердце
вернуться

Гудмэн Джо

Шрифт:

— Вы обсудили это дело с ним? — спросил Джек. — Мне кажется, Декер собирался отплыть следующим рейсом в Чарлстон.

— Мне нет надобности советоваться с ним, — ответила Джонна не очень уверенно, — я ведь по-прежнему управляю компанией, не так ли? Мое вынужденное плавание в Лондон ничего не изменило.

Джек тихонько присвистнул и поднял свои седые брови.

— Вы по-прежнему управляете компанией, — сказал он. Джонна вдруг откинулась на спинку стула.

— Простите, Джек. — Он наклонился над столом, и она взглянула на него. — Вы не будете очень возражать, если мы на сегодняшнее утро закончим с делами? Мне бы хотелось пойти к кораблям.

— Декера там нет.

— А разве я сказала, что хочу его видеть? — Она спокойно выдержала подозрительный взгляд Джека, ничем не выдав себя. — Я обдумываю кое-какие новые проекты и хотела бы знать, что думают о них капитаны Томас и Нортон. Декер уже сообщил мне свое мнение.

Джонна встала из-за стола.

— Прекрасно. Я провожу вас.

Джонна протянула руку за тростью и встала, опираясь на нее. Потом спросила самым небрежным тоном, на какой была способна:

— А где же капитан Торн?

Джек подал ей плащ.

— По-моему, он собирался навестить Шеридана в его конторе.

Все притворное безразличие исчезло с лица Джонны, — Это он вам так сказал?

— Джереми Додд. Ему можно верить.

В этом Джонна не сомневалась. Внутри у нее все сжалось.

— Какие шансы, по-вашему, у Декера, если он подерется с Грантом?

— Шансов немного, — ответил старый моряк не задумываясь. — Разве что Декеру особенно повезет.

— Я поеду домой, Джек. Все остальное подождет.

Держа в гибких пальцах конверт, который Джонна сунула ей в руки, Делорес Тернер не сводила с него взгляда. На ее глаза навернулись слезы.

— Это очень много, — тихо произнесла она. — Я не могу это принять.

— У тебя нет выбора, — возразила Джонна. — Я не возьму его обратно. Он так и будет лежать на снегу, пока его кто-нибудь не подберет, вовсе того не заслуживающий, в отличие от тебя.

Делорес покачала головой:

— Я слышала, что вы дарите нам, девушкам, деньги, чтобы мы могли начать новую жизнь, но вы еще никому не давали столько.

— Никто еще не хотел открыть свой собственный шляпный магазин.

От такой щедрости у Делорес дух занялся.

— Я найду, как расплатиться с вами, мисс Ремингтон… Миссис Торн, — поправилась девушка. — Обязательно найду.

— Не откажусь, — сказала Джонна, — но срок не ограничен, и я вполне буду довольна хорошенькой шляпкой. — Джонна сжала руки Делорес, державшие конверт, и указала девушке на уединенный дом, стоящий на мощенной булыжником улице. На окне этого дома горела лампа. — Дальше я не могу идти с тобой, Делорес. Мистер и миссис Райт проследят, чтобы ты благополучно добралась из Сейлема в Монреаль. И ради своей собственной безопасности не говори никому об этих деньгах.

Делорес быстро закивала.

— Понимаю. — Она сунула конверт за корсаж платья и поплотнее запахнулась в плащ. — Если я могу сделать что-нибудь для вас, миссис Торн… — Голос ее замер, потому что она никак не могла представить себе, чем быть полезной Джонне.

— Ты действительно можешь кое-что сделать для меня, — сказала Джонна. Она успокоила лошадь и укрылась за ней от холодного ветра. Колеса маленькой двуколки, нанятой ею для этой поездки, громко скрипели на пустынной улице. — Мне бы хотелось знать, что тебе известно о Соколе.

На лице Делорес отразилось разочарование. Ей очень хотелось услужить Джонне.

— Я знаю это имя. Многие из нас знают о нем. Но это не он привез меня на Север. — Беспокойство исчезло из ее глаз, когда она добавила:

— Но есть же еще Рейчел! Можно спросить у нее.

Джонна решила, что ослышалась.

— Рейчел не умеет говорить.

— Я бы так не сказала, миссис Торн. Рейчел — странная девушка. Днем из нее слова не вытянешь, но я слышала, как во сне она разговаривала. — Голос Делорес упал до шепота:

— И я слышала от нее это имя.

— Спасибо, — проговорила Джонна искренне, но без особой надежды. Скорее всего Делорес так хотела ей помочь, что просто-напросто выдумала все это.

— Есть еще кое-что, — продолжала негритянка. — Я очень рада, что вы вышли замуж за капитана. Конечно, я не имею права так говорить, но с мистером Шериданом вы не были бы счастливы.

Джонна настолько опешила от этих слов, что ограничилась простым наклоном головы в знак того, что согласна с этим.

— Ступай, Делорес. С Богом!..

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: