Шрифт:
[381] Тогда это затронет даже порядок постовой службы Нюрнберга (фр.).
[382] Ознакомились ли вы с экспертным заключением, копии которого были предоставлены вам заблаговременно? (фр.)
[383] Насколько смог (англ.).
[384] Вы? (фр.)
[385] Практически нет (англ.).
[386] Тогда выводы (фр.).
[387] Позвольте прежде вызвать в заседание эксперта, который писал заключение, и задать ему вопросы (англ.).
[388] О, так вы ещё не смирились? Что ж, это можно рассмотреть (фр.).
[389] Я требую установления его субъектности (англ.).
[390] Этот человек не испугался рискнуть жизнью, инспектируя местность, которую на несколько поколений отравили вы с присными, он все кольца забрал у жены, кидая их с ленточками вперёд себя от Хацукаити до Куре, вы вообще его скафандр видели? (фр.)
[391] В момент, когда вы прибыли на объект… (англ.).
[392] …для осмотра, в каком состоянии было то имущество, которое вы осматривали, где оно находилось, как оно выглядело? (англ.)
[393] Вы что, сумасшедший? Хотите ещё в подробностях обсосать? (фр.)
[394] Ну так присяжных же нет (англ.).
[395] Сейчас я обрету дар речи и испепелю вас штучкой в моём кармане, пращур был алхимиком (фр.).
[396] Сначала я осмотрел окрестности с вертолёта. Это была Хиросима. Не вполне понимаю слово «имущество», чьё именно имеется в виду, ведь если вы намеренно выразились именно так, то немедленно встаёт вопрос о принадлежности (англ.).
[397] Считайте, изъято из состава вопроса (фр.).
[398] Из того, что было фиксировано при осмотре, вы можете сделать заключение, что данные предметы так и лежали с момента взрыва, либо что-то куда-то было перемещено? (англ.)
[399] Вас вызвали сюда не третировать вопросы, а отвечать на них (англ.).
[400] Ходатайствую о наложении штрафа на эксперта (англ.).
[401] Совещаясь на месте, отклонено. Вы-то, небось, думали, что мы отдельное заседание назначим разбирать это? Тут вам не Кафка. Следующий вопрос, и учтите впредь, что если ответ вас не устраивает, то это не значит, что он не дан (фр.).
[402] То, что вы оценивали, вам откуда-то приносили, или это лежало вокруг? (англ.)
[403] Можно предположить, что в аду после такового не так уж и плохо, это же ад (англ.).
[404] Совещаясь на месте, трибунал применяет оговорённые ранее санкции (фр.).
[405] Да ладно, я тоже без юридического образования протянул судьёй четыре года (англ.).
[406] У вас есть вопросы к эксперту? (фр.)
[407] Есть. Почему вы включили в сумму ущерба к разбитым стёклам ещё и потрескавшиеся, если акт о факте взрыва бомбы в определённой локации, составленный японским правительством, этого не содержит? (англ.)
[408] Эксперт имеет право сделать вывод, полагаясь на своё особое мнение (англ.).
[409] Какой вывод вы сделали из акта? (англ.)
[410] Какой нормой или методическими документами, обязательными к исполнению, утверждена форма акта? (англ.)
[411] Вы анализировали какие-то документы, связанные с бомбардировками? (англ.)
[412] Могли повреждения из тех, что описаны вами в заключении, появиться вследствие ненадлежащего отношения к городу его властями? (англ.)
[413] Прежде, чем вы получите ответ, учтите, что я ещё в жизни своей не встречал большего цинизма (фр.).
[414] Ну а куда в нашем деле без цинизма (англ.).
[415] Я прошу занести этот ответ в протокол заседания (англ.).
[416] Туда и так заносится всё, даже гнусное выражение вашей физиономии, безо всяких ваших прошений (фр.).
[417] Если бы в формулировке первого вопроса не было ссылки на то, что имущество поврежденное или не поврежденное, и вас бы просили оценивать его состояние согласно описи по состоянию на период проведения экспертизы, существенно ли это отразилось бы на ваших выводах? (англ.)
[418] Включите ему запись (англ.).