Шрифт:
— Но истребители, истребители никогда не прекращали полеты.
— Что за истребители? Когда?
— Они всегда летели на запад. Американские самолеты прямо над моей головой. Их было все больше и больше, начиная с 1965 года — крупные формирования.
А на воде — целые флотилии, все чаще, все многочисленней. И вы хотите, чтобы я поверил, что война закончилась?
— Это была война во Вьетнаме.
— Что?
Онода откидывается назад. Это долгая ночь. Цикады, безразличные к войне и миру, к тому, кто и как называет войны, снова усиливают свой монотонный стрекот. Это их война, а возможно, их переговоры о мире, которые мы не способны понять. Луна. Ранний свет наступающего дня делает ее бледнее и бессмысленнее. Так было всегда, еще до появления людей.
Не сговариваясь, Онода и Сузуки одновременно поднимают на нее глаза.
— Люди были на Луне, — тихо говорит Сузуки, с опаской, словно не желая сразу раскрывать слишком много шокирующей информации.
— Когда? Как?
— Меньше пяти лет назад. Мне неприятно об этом говорить, но их туда доставили ракеты американцев, наших бывших врагов.
— Америка по-прежнему наш враг.
— Уже нет. Они даже приезжали к нам на Олимпийские игры4.
— Я знаю об играх, — говорит Онода.
— Откуда? — удивляется Сузуки.
— Вражеские агенты разбросали по острову тщательно сфабрикованные японские газеты. Некоторые выглядели правдоподобно, но это только чтобы выманить меня из джунглей.
Онода надолго умолкает.
— Я продолжу свою войну. Я сражаюсь уже тридцать лет, и меня хватит еще на несколько...
— Но факты, которые...
— Я подумаю об этом, — прерывает его Онода.
— Что должно произойти, чтобы вы прекратили воевать? — тихо спрашивает Сузуки.
Онода думает.
— Сброшенные с самолетов листовки, в которых меня просили сдаться, были подделкой. Я могу это доказать.
Он говорит это больше для себя, чем для неизданного гостя.
— Есть только одно условие, при котором я сдамся. Только одно.
— Какое? — спрашивает Сузуки.
— Если бы один из моих командиров пришел сюда и отдал мне приказ прекратить боевые действия, тогда бы я сдался. Только тогда.
Сузуки подхватывает эту мысль.
— Давайте я попробую кого-нибудь привезти. Однако сначала нужно, чтобы кого-то из тех офицеров вернули на службу. По новой конституции, у Японии очень маленькая армия, исключительно оборонительная.
Сузуки прикидывает.
— Я могу вернуться в Токио через два-три дня. Затем еще примерно десять дней на то, чтобы все организовать... Через три недели я могу снова быть здесь.
Онода на секунду задумывается.
— Звучит здраво.
Сузуки торопится:
— Что вы об этом думаете? Мы встретимся снова, прямо здесь, на этом месте. Я приведу одного из ваших начальников. Никаких филиппинцев. Никого больше. Только он и я.
Теперь Онода говорит официальным тоном.
— Я согласен. Но если вы попытаетесь обмануть меня, я без предупреждения открою огонь по вам и тем, кто будет с вами.
Никакого рукопожатия, лишь едва заметный поклон. Мужчины не касаются друг друга. Сузуки испытывает воодушевление.
— Я могу вас сфотографировать?
— Нет, — говорит Онода. — Разве что мы оба будем в кадре.
Сузуки немедленно достает камеру. У него нет штатива, он кладет ее на рюкзак и отпрыгивает назад к Оноде, присевшему на землю в двух метрах от него.
— Сейчас будет вспышка. Вы даже примерно не представляете, какой сенсацией станет это фото.
— Держите мою винтовку, — говорит Онода, — это будет доказательством того, что я вам доверяю.
Их обоих освещает вспышка. Онода оценивающе смотрит на Сузуки.
— Частично. По крайней мере, частично.
АЭРОДРОМ ЛУБАНГ
Декабрь 1944 года
Это небольшой аэродром. Поросший травой, потрескавшийся асфальт не ремонтировался годами. Несколько приземистых зданий на заднем плане, ржавые крыши из гофрированного железа, все в разной степени запущенности. За аэродромом — открытый океан; к северу, в дымке, маленький остров Кабра. Японский военно-транспортный корабль стоит на якоре недалеко от побережья. Маленькие неповоротливые десантные суда принимают японских военных на борт. Батальон усталых солдат прибыл в часть. Они еще не до конца отчистили форму от грязи джунглей, многие в резиновых сапогах, которые, должно быть, отобрали у местного населения. Двигаясь к кораблю, они минуют два сильно поврежденных истребителя, убранных со взлетно-посадочной полосы.
Майор Танигути5 и Онода, оба тридцатью годами моложе, стоят в тени пустого ангара. Онода, вытянувшись в струнку, получает приказ от командира. Речь майора звучит официально.
— Лейтенант Онода, я передаю вам приказ штаба.
Онода еще больше выпрямляется.
— Господин майор, лейтенант Онода для получения приказов прибыл.
— Вы здесь единственный, кто имеет навыки ведения скрытой войны и обучен партизанской тактике.