Шрифт:
На все технические вопросы Стерлинг отвечал охотно. Ободренная успехом, Ласка решила затронуть их с Озорником дальнейшую судьбу.
– Хо-хо! Давайте считать, что я пригласил вас обоих в путешествие! Посмотреть чудеса Империи и сопредельных стран… Согласны?
Под пристальным взглядом капитана Ласке вдруг сделалось неуютно. Стерлинг улыбался – но только ртом: голубые, навыкате, глаза его смотрели пронзительно и настороженно.
– Ну хорошо… А что потом? – хрипловато поинтересовалась Ласка.
– О, потом мы что-нибудь придумаем! – улыбка Стерлинга стала шире. – Такая милая крошка непременно будет иметь успех в Альбионе.… Ну, не надо сразу грозно хмурить бровки!
В тот же день Ласка обнаружила нечто крайне любопытное. Один из листов обшивки в её каютке отставал, и из щели неприятно тянуло холодом. Как на зло, сквозняк был возле самой койки; девушка попыталась заткнуть щель найденным клочком ветоши – и внезапно услыхала гулкие голоса.
– Значит, вы хотите оставить послание без ответа? – Ласка узнала скрипучий баритон первого помощника Гибсона; она часто видела этого хмурого долговязого типа в обществе капитана.
– Брюс, ты знаешь мои чертовы принципы! – второй голос явно принадлежал капитану; и Ласка, затаив дыхание, принялась осторожно расширять щель. Вскоре источник звуков сделался понятен: в этом месте пролегали переговорные трубы, ведущие из рубки в машинное отделение.
– Я и пальцем не шевельну, если дело не сулит ясной и недвусмысленной выгоды… Покуда они не догадаются хорошенько тряхнуть мошной, наша позиция по данному вопросу будет оставаться туманной. Прими это к сведению.
– Слушаюсь, сэр. Но эти господа, в свою очередь, весьма прозрачно намекали на свою близость к императорскому двору…
– Ба! Для старушки Викки мы и так сделали довольно: фактически выиграли эту маленькую войну! Причем рискуя собственной задницей: промедли чертовы татары с подрывом – крепостная артиллерия разнесла бы нас в клочья… Знаешь, я хочу довезти эту чудо-машину в целости и сохранности: в Империи такая стоит уйму деньжищ!
Голоса сделались невнятными: очевидно, эти двое отошли от переговорной консоли. Девушка вся обратилась в слух, но беседа на том и закончилась.
Улучив момент, Ласка поведала о своём открытии Озорнику – и с тех пор они часами, сменяя друг друга, прислушивались к происходящему в рубке. Команда, естественно, заметила, что одноглазый предпочитает проводить время в каюте своей спутницы; но двусмысленное подмигивание и похабные ухмылки оба стойко игнорировали – и вот, наконец, им улыбнулась удача.
– По расчетам штурмана, сегодня ночью мы пересекаем воздушные границы Империи… Вы уже решили дальнейшую судьбу наших… Э-э… Гостей? – последние слова Гибсон произнёс с лёгким нажимом.
– Пока нет, – после недолгого молчания откликнулся Стерлинг. – К чему спешить? У нас ещё уйма времени, не так ли?
–Будет куда лучше, если неопознанные трупы найдут на варварских землях.
У Ласки перехватило дыхание.
– Не будьте столь кровожадным, мистер Гибсон… – усмехнулся Стерлинг.
– Вы положили глаз на девчонку, верно? Однако успех нашего дела может оказаться под угрозой: что, если об этой истории пронюхают газетчики…
– Позволь-ка мне судить о таких вещах! – в голосе капитана неожиданно прорезался металл.
– Виноват, сэр…
– Маленькая вертихвостка и в самом деле очаровательна, – сказал Стерлинг уже мягче. – Такая непосредственность! И ты прав, чёрт возьми: я не прочь насадить эту бабочку на свою булавку… Но меня куда больше беспокоит наш второй гость.
– Одноглазый механик? Ну-у… В принципе, с ним мог бы произойти несчастный случай… – задумчиво протянул Гибсон. – Он любит гулять по обзорной палубе… А девчонку вовсе необязательно отпускать с «Буканьера».
– Он никакой не механик, заруби себе на носу, Брюс. И не учёный… Хотя вполне допускаю, что и учёный, и механик – в числе прочего… Дьявол! Этот тип не даёт мне покоя. Есть в нём нечто… Странное, мать его. И я хочу разобраться – что.
– Так почему бы не устроить допрос? Нам уже доводилось развязывать языки…
– Да хотя бы потому, что он может оказаться человеком Форейн Офис.
Гибсон, похоже, сильно удивился.
– Разведчик?! Но, в таком случае, почему он не попросил у нас содействия?!
– С какой стати? Для него мы – авантюристы, каперы под флагом Её Императорского Величества, не более… К тому же, я могу и ошибаться.
Собеседники замолчали.
– А не лучше ли передать этого типа в руки имперской контрразведки? – сказал вдруг Гибсон. – Пускай они разбираются, кто он и что.