Вход/Регистрация
Мадам Хаят
вернуться

Алтан Ахмет

Шрифт:

Она сделала паузу, затем улыбнулась:

— Все, хватит глупостей, ешь и не зли Клеопатру, Антоний. Я наконец-то пригрела на груди змею.

— Это я — змея?

— Не знаю. Зависит от того, что ты делал, пока меня не было.

Внезапно я почувствовал, как кто-то сжимает мое сердце в кулаке, и с ужасом подумал: знает ли она что-то о Сыле? Она что-то почувствовала?

— Я — змея?

— Почему ты так встревожен, Антоний?

Мадам Хаят пристально посмотрела на меня с выражением, не поддающимся определению и даже описанию, отражающим поток неведомых мне мыслей. Затем подняла свой стакан.

— Аbsit omen, — сказала она. — Пусть беды обходят нас стороной.

Мне показалось, что на этот раз она произнесла это с другой интонацией. Потом, как ни в чем не бывало, она весело произнесла:

— Давай закажем луфаря, это очень вкусно.

Мы вернулись домой на такси.

Войдя в дверь, я почувствовал знакомый запах… Это знакомое тепло… знакомый янтарный свет… Все это по отдельности взволновало меня.

В гостиной мы надолго не задержались.

Белопятая богиня Геката, дарующая все виды счастья…

Перед тем как провалиться в сон, я обнял ее.

— Пью мед, — сказал я, — а где же яд?

— В меде.

Яд в меде. Это клише. Все остальное — случайность.

VIII

Услышав голоса, я вышел из комнаты. Два человека вели под руки Гюльсюм. Ее лицо было в крови, одежда порвана, волосы растрепаны, темные нейлоновые чулки в стрелках, косметика размазана по лицу. «Я не сделала им ничего дурного, — твердила она, — я не сделала им ничего дурного». Снова и снова повторяла она одну и ту же фразу.

Двери всех комнат на нашем этаже открылись, все высыпали в коридор.

— Что случилось? — спросил Поэт.

— Ее побили палками, — сказал кто-то.

Поэт подошел к Гюльсюм:

— Гюльсюм, как ты?

— Я не сделала им ничего дурного.

— Это я знаю. Как ты?

— Они напали внезапно, остальные разбежались, а меня поймали у мечети. Братец, они били меня очень сильно… Очень сильно.

Судя по всему, за то, что она не могла зайти в мечеть.

— Давай мы отвезем тебя в больницу?

— Нет… Не надо… Меня и там побьют.

— Побьют в больнице?

— Братец, ты не знаешь, нас везде бьют. Они нас везде бьют…

Мы привели Гюльсюм в ее комнату и положили на кровать. Кто-то принес мокрое полотенце, вытереть ей лицо, кто-то одеколоном обрабатывал раны. Комната заполнилась людьми. Я смотрел, стоя за порогом. Сильный запах мыла, выдающий жилище чрезмерно чистоплотного человека, пробивался сквозь едкий запах одиноких мужчин. Так как в маленькой комнате было не протолкнуться, я не мог разглядеть детали, заметил только небольшой лиловый молитвенный коврик у изножья кровати и множество туфель на высоких каблуках — желтых, зеленых, розовых, красных, цвета фуксии — из лакированной кожи сорок четвертого размера, выстроенных в ряд под туалетным столиком. Туфли, похожие на стаю испуганных разноцветных птиц, слетевших с почерневшего от грозы неба, представляли собой настолько необычное зрелище, что даже сегодня, когда я думаю о Гюльсюм, в первую очередь вспоминаются эти туфли. Гюльсюм рыдала так, словно у нее вот-вот случится нервный срыв: «Я не сделала им ничего дурного, я не сделала им ничего дурного».

В это время вошел Могамбо с горой поддельных сумок, которыми торговал в эти дни.

— Что случилось? — спросил он со своим африканским акцентом.

— Гюльсюм побили палками.

Могамбо растолкал всех своим большим телом, подошел к Гюльсюм и посмотрел ей в лицо. Гюльсюм дергала воротник своей блузки и говорила, не замечая, что твердит одни и те же слова, снова и снова: «Я не сделала им ничего дурного». Могамбо бросил свои сумки на пол и окинул взглядом людей в комнате:

— Вы идите, я поговорю с Гюльсюм…

Все беззвучно покинули комнату. Я увидел Могамбо, сидящего рядом с Гюльсюм. Мы закрыли дверь. Я пошел в свою комнату, все еще слыша рыдания Гюльсюм. Через некоторое время они прекратились… Наступила тишина. Я почти что выбежал из комнаты и спустился вниз.

Эмир и Поэт стояли на кухне и разговаривали. Тевхиде сидела на столе. Завидев меня, она спросила:

— Кто побил Гюльсюм?

— Не знаю, — ответил я.

— Почему ее били?

— Этого я тоже не знаю.

— Нас тоже будут бить?

Эмир тут же ринулся к дочери.

— Нет, Тевхиде, моя малышка, нас никто не побьет.

— Пойдем выпьем чего-нибудь, — сказал Поэт, — и перекусим. И расскажем Тевхиде, что никто не может побить нас.

Забегаловки начали пустеть. Мы вошли в одну из них и сели за столик. Поэт сказал старому официанту:

— Нам три ракы и содовую для барышни Тевхиде. Есть что перекусить?

Официант стал перечислять блюда, и Тевхиде услышала слово «отбивная». Взволнованная, она повернулась к отцу:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: