Шрифт:
— Правда? — я перевожу взгляд на бумаги на своем столе, — извини, было то еще утро.
— Думаю, да. Сегодня важный вечер.
Когда я тупо смотрю на нее, она вздыхает и говорит: — Бал.
— Ах, да.
Она смотрит в сторону лестницы: — Бедняжка заболела в собственный день рождения.
Меня охватывает чувство вины. Иден не больна... во всяком случае, не физически.
— Проследи, чтобы кто-нибудь присмотрел за ней, пока меня не будет дома.
Я не хочу портить день рождения Иден, заставляя ее видеться со мной... но и не хочу, чтобы она оставалась одна.
Клаудия хмурится: — У тебя в расписании нет ничего, кроме бала.
Преклонный возраст Клаудии работает ей на пользу, потому что если бы кто-то другой засомневался в моем местонахождении, его бы вышвырнули из моего офиса без всякого выходного пособия.
— Я обедаю с Милтоном Бексли... и его дочерью.
— Хм.
Я беру свой пиджак со спинки стула и надеваю его.
— Хм? Что значит хм?
— Иден уже знает?
— Что уже знает?
— Что ты встречаешься с Маргарет Бексли?
Клаудия проницательнее, чем я предполагал.
— Говори тише, — я оглядываюсь, чтобы убедиться, что Иден не подслушивает наш разговор. Что было бы не в первый раз. — У меня еще не было возможности сказать ей.
Вранье, за последний месяц у меня было много шансов... но я не сделал этого.
Я бросаю на Клаудию предупреждающий взгляд: — Надеюсь, ты оставишь это при себе?
— Мои дни сплетничества давно прошли. Кроме того, лучше, чтобы Иден узнала об этом от тебя.
— Я расскажу ей, когда придет время, — беру со стола бумажник и ключи. — Ты заказала ей подарок, как я просил?
Она кивает: — Скоро доставят.
— Отлично, — я уже собираюсь выходить, как краем уха слышу репортаж по телевизору.
«Пропала молодая женщина по имени Джоди Гейл, — говорит репортер, — ее мачеха, Катрина Оуэнс, сообщает, что она должна была вернуться домой вчера вечером после работы, но так и не вернулась. Наши источники сообщают, что Джоди — младший обозреватель сплетен в «Независимой хронике»».
Я замираю, когда на экране появляется фотография молодой женщины.
— Блядь.
«Власти просят всех, кто располагает какой-либо информацией, связаться с ними».
— Это случайно не та репортерша, которую ты вчера выгнал? — спрашивает Клаудия.
Я бросаю на нее взгляд: — Нет, это та репортерша, для которой я испек печенье прямо перед тем, как мы пожарили зефир и прочитали несколько наших любимых отрывков из Библии.
Она открывает рот, но я стучу пальцем по столу: — Исправь это дерьмо, Клаудия. Или наслаждайся жизнью исключительно на свои чеки социального обеспечения.
Я выхожу за дверь, прежде чем она успевает возразить.
Глава 9
Каин
Прошлое...
— Прости, чувак. Я не хотел быть тем, кто скажет тебе об этом, но кто-то должен был это сделать, — говорит мне мой друг и иногда оппонент во время дебатов, — я бы хотел знать, если бы был на твоем месте.
Я медленно киваю, боясь сделать что-то большее, поскольку это только усугубит ситуацию.
Одно дело — узнать, что твоя девушка, с которой вы встречаетесь полтора года, изменяет тебе с самым отъявленным мудаком в школе. И совсем другое — сорваться на глазах у всего студенческого сообщества.
Судя по тому, что все взгляды в кафетерии обращены на меня... я узнаю об этом последним. Потрясающе.
Я хлопаю Кори по плечу: — Спасибо, чувак. Спасибо, что предупредил.
Я сохраняю нейтральное выражение лица, пробираясь через кафетерий.
Не уверен, стоит ли разбираться с ней сейчас или отложить на потом. Решаю, что позже. Я не только не знаю, где она, но и не имею ни малейшего желания ловить ее на месте преступления.
— Подожди, — кричит Кори, и я останавливаюсь.
— Они в сарае рядом с магазином, — сообщает он громче, чем необходимо.
Сделаю это сейчас.
Я уверен, что какая-то его часть наслаждается этим. Он пригласил Катрину — обманщицу — Оуэнс на вечер встречи выпускников в начале первого курса, но она отказала ему и пошла со мной.
С тех пор мы были вместе.
Пока она не начала трахаться с Дэмиеном Кингом за моей спиной.
Это было бы почти комично, если бы не происходило со мной.