Шрифт:
— Так почему же по твоей милости он едва не погиб?
— Я подумал… подумал, что будет лучше, если наш клан не станет участвовать в этом.
Прямая, словно меч бровь повелителя Ли изогнулась красивой дугой, отображая удивление.
— Подумал? — переспросил он.
— Дорогой… — тут же спохватилась госпожа Фэнчу. — Он сделал это из благих намерений…
— Помолчи! Сейчас я говорю с сыном, — резко оборвал её повелитель Ли. — Он подвёл меня. Как можешь защищать его? Ты лучше остальных знаешь, что цена этой ошибки — Долина целителей. А сердце долины бесценно для высших демонов! Но сейчас оно в руках алчных и мелочных смертных. Если небесные узнают…
Он не договорил, но Пэйши и без того знал, о чём хотел сказать отец. В Долине целителей находилось нечто важное, никогда не называемое вслух. И за его утрату высшие демоны несли ответственность перед Девятью Сферами.
[Цзютянь или Девять Сфер, составляющих небесный свод (девять этажей, условно говоря) — обитель небожителей с Нефритовым императором во главе]
— Оу… — невнятно отозвалась госпожа Фэнчу, явно растерявшись от внезапного напора мужа.
— Я обещал наложнице Вэнь напасть на гуна Дицю, но я никогда не собирался вредить ему на самом деле. Как главе Союза демонических кланов, мне не позволено убивать смертных! Настоящей целью была Долина целителей. Наложница Вэнь должна получить указ вана, возвращающий это место семье Янь… — продолжил повелитель Ли, разглядывая сына в упор. — Но что сделал ты? Отправил туда сяньли! Необузданных, диких животных, одержимых местью клану Снежной горы и гуну Дицю. Ты точно подумал? Или тебе показалось, что умеешь думать?
[сяньли — кошка-оборотень, способная питаться энергией людей]
Пэйши потупился. Теперь от стыда горело не только лицо, но также уши. Возразить отцу было нечем. Он, действительно, ошибся, когда поступил по-своему.
— Дорогой, не ругай его! Твой сын слишком юн, ему не хватает опыта, — примирительным тоном заметила госпожа Фэнчу.
— Откуда у меня такой бесполезный наследник? — вздохнул повелитель Ли, вставая со стула.
Он медленно подошёл к открытому окну и, протянув руку на улицу, некоторое время наблюдал за стекающей по пальцам дождевой водой. Не вытерпев повисшей в комнате тишины, госпожа Фэнчу пристроилась рядом и принялась массировать широкие плечи супруга. А Пэйши по-прежнему стоял перед столом, не зная, куда деться от стыда.
— Ты должен немедленно исправить это, — через время произнёс повелитель Ли, не глядя на сына. — Клан Снежной горы стоит между мной и Долиной целителей. Но я связан обещанием, данным небесным ещё во времена их противостояния с Асюло.
— Отец, что я должен сделать для тебя?
— Не для меня… для всех нас, — с некоторым укором в голосе ответил повелитель. — Ступай к сяньли и узнай, каким образом они планируют устранять свои ошибки? Скажи им, что я недоволен. Мне не нужна жизнь гуна города Дицю. Я хочу вернуть Долину целителей, украденную у семьи Янь кланом Снежной горы.
— Я не подведу тебя отец! — с жаром воскликнул Пэйши. — Поверь мне!
— Надеюсь, что не подведёшь. Больше не подведёшь, — повелитель бросил через плечо красноречивый взгляд и отпустил сына взмахом руки.
Покинув павильон на воде, Ли Пэйши шумно вдохнул ночной воздух, пропитанный чуть терпковатой влагой — где-то совсем рядом цвели красные паучьи лилии. Его чуткий слух полудемона хорошо улавливал едва слышимый шорох алых лепестков, а воображение живо рисовало, как невзрачные цветы оборачивают в его сторону жадные головки.
Это место избежало власти смертных благодаря своим паучьим лилиям. Цветы, покорные магии высших демонов, заполонили все подступы к Павильону Кушуй, не пропуская чужаков. Когда около десятка смертных бесследно пропало в цветочных зарослях, люди клана Снежной горы, наконец, умерили свои аппетиты и отступили, оставив таинственных жителей маленькой долины у озера Синбо в покое.
Считалось, что паучьи лилии направляют умерших людей в загробный мир, а растут они всегда вблизи кладбищ. И, поскольку суеверия в этих краях были сильны, проливать кровь, защищая Павильон Кушуй не пришлось.
Ли Пэйши с ухмылкой взглянул в сторону звука, доносящегося с невидимых в темноте цветочных полей, и не спеша двинулся к своим покоям. Нужно хорошенько отдохнуть, чтобы завтра с новыми силами взяться за поручение отца. Больше подводить главу своего клана он не собирался.
Глава 3: Холод родного дома
Дождь холодный с утра зарядил,
Ночью ветер умчится далёко.
Утро ничем не отличалось от предыдущего — гибкие плети дождя без устали секли набухшую от влаги землю. Ся Шучэн неохотно вышла во дворик, пышно цветущий по весне, но сейчас серо-неуютный, и обвела прощальным взглядом огромную резиденцию отца.
Множество террас, крутых лестниц, крытых переходов и подвесных мостов, окутанных дождём, словно утренним туманом, казались призрачным городом духов, проступившим сквозь тусклый пейзаж мира смертных.
Красная резиденция гуна Дицю, возведённая в предгорьях Фуню, по праву считалась одним из красивейших поместий севера. Но даже она уступила разгневанным небесам — потускнела и поблекла, оплыла по крутым горным уступам мелкими грязевыми потоками.
От неминуемых в такую погоду обрушений дома, павильоны и многочисленные внутренние дворики здесь хранил светлый ум строителей, грамотно организовавших отвод сточных и дождевых вод — Шучэн слыша упругий шум на заднем склоне горы. Там в узкую долину низвергалась ставшая губительной небесная влага, мудро направленная руками человека в обход хозяйских построек.