Шрифт:
Мгновение прошло в тишине.
Затем ещё одно.
Я начал волноваться.
Но, когда повернул ручку двери, она открылась без проблем.
Я наморщил лоб, не найдя её на кровати.
Или в ванной.
На всякий случай проверил шкаф и обнаружил, что он пуст.
Чёрт.
— Майлз? — мой крик эхом разнесся по дому.
Кто-нибудь заметил бы, если бы она ушла, не так ли?
Сигнал тревоги должен был сработать, если бы открылось окно.
Должен был начаться синдром разлуки.
Был…
— Я здесь! — позвала она.
Паника улетучилась также быстро, как появилась, а плечи расслабились. Её голос доносился из моей комнаты.
Я нашел её в ванне.
Почему мне не пришло в голову заглянуть туда?
Её волосы были уложены в типичный пучок, а несколько локонов распущены.
— Ты напугала меня до смерти. — я не смог сдержать рык.
Она моргнула.
— Как?
— Тебя не оказалось в своей комнате. Твоей одежды нет в шкафу. Я подумал, что ты меня бросила.
Она снова моргнула.
— Почему ты так подумал?
— Где твоя одежда?
Её лицо покраснело. Этот румянец выглядел чертовски очаровательно.
— В твоём шкафу. Я подумала, что получится романтично, или игриво, или что-то в этом роде, если я просто перенесу туда свои вещи. Очевидно, я ошибалась. Верну всё обратно.
Настала моя очередь моргать.
Она сделала шаг навстречу.
Милый шаг.
И он привел ко всему, чего я хотел — к ней в моей постели каждое утро и вечер. Мы вдвоем делили наши жизни во всех смыслах.
Она наклонилась вперед и потянулась к сливу ванны.
Прежде чем Майли нашла его, я опустился на колени рядом с ванной и взял её лицо в свои ладони.
— Остановись, милая.
Выражение её лица стало настороженным.
Может быть, немного обиженным.
— И не думай, блядь, ничего переносить обратно.
Её глаза сузились.
— Я могу перенести всё, что захочу, милый.
Мне нравилось, когда она дерзила.
— Нет, не можешь. Теперь я держу всё в заложниках. — слова прозвучали как нечто само собой разумеющееся, но слишком быстро, чтобы я успел их обдумать.
Она могла обидеться, учитывая, что раньше её держали в заложниках. Я не был уверен, что причинят ли они ей боль или…
— Я не получала никаких документов, — ответила она. — Не было никаких переговоров. Меня ни о чём не просили в обмен на их возвращение.
— Хорошо. — я прикоснулся к её губам легким поцелуем, после чего отпустил и встал. — Не двигайся, или я возьму тебя в в заложницы, — бросил я через плечо, направляясь к выходу из комнаты.
Часть меня надеялась, что она уйдет.
Когда добрался до своего кабинета, то не стал открывать ноутбук. Вместо этого взял лист бумаги и ручку и набросал текст соглашения.
«Александр Виллин освободит вещи Майли Виллин, если будут выполнены следующие условия:
— Она простит ему панику после напряжённого дня
— Она согласится жить в его комнате бесконечно долго».
Через минуту я уже входил в ванную. Она уже успела натянуть купленный мной мягкий халат и завязывала его на талии, когда я подошёл к ней.
Идеально.
Я щелкнул языком, и её взгляд переместился на меня. Он предупреждал меня, но я проигнорировал его, подняв Майли и перекинув через плечо.
Она вскрикнула:
— У тебя кровь!
Верно.
— Я в порядке. Это тебя только что взяли в заложники, милая. — я просунул руку под её халат и провёл по задней поверхности бедра, пока не нащупал задницу. Её бедра дернулись, когда я сжал их, и она схватила мои, сжимая в ответ.
— Отпусти меня.
— Нет, пока ты не согласишься на мои условия. — я протянул ей лист бумаги.
Она хмыкнула, но приняла его.
Мгновение спустя я получил раздраженное:
— Серьезно, Зандер?
— Ммм…
— Это не извинения.
— Вообще-то, извинения. — я усадил её на край нашей кровати и встал на колени между её ног. К несчастью для меня, халат прикрывал всё, но я был здесь не для того, чтобы получать удовольствие от её тела.
По крайней мере, пока.
— Прости, я запаниковал, — честно сказал я, положив руки на её бедра, покрытые халатом, и встретившись с ней взглядом.